DOCUMENT
Study programme
DSTRA22 - Translation Studies
Study
Grade of study - III. - doctoral, study form - full time, study type - Single degree study
Document type:
Description of the study programme
The name of the university
Constantine the Philosopher University in Nitra
The seat of the university
Tr. A. Hlinku 1, 949 01 Nitra I
The name of the faculty
Faculty of Arts
The seat of the faculty
Štefánikova 67, 949 01 Nitra I
Institution body for approving the study programme:
Board for the Internal Quality Assurance of Higher Education of CPU (Quality Board of CPU)
1. - Basic information about the study programme
a) - Name of the study program and its number according to the register of study programmes.
Translation Studies, 12351
b) - Degree of higher education and ISCED-F education degree code.
doctoral, 864
d) - Name and number of the field of study in which higher education is obtained by completing the study programme, or a combination of two fields of study in which higher education is obtained by completing the study programme, ISCED-F codes of the field/fields.
philology, 7320
e) - Type of the study programme: academically oriented, professionally oriented; translation, translation combination study programme (listing the specializations); teaching, teaching combination study programme (listing the specializations); artistic, engineering, doctoral, preparation for regulated profession, joint study programme, interdisciplinary studies.
academically oriented
Awarded academic degree after the name
PhD.
g) - Form of study.
full time
h) - In the case of joint study programmes, cooperating institutions and the range of study obligations the student fulfills at each of the given institutions (§ 54a of the Act on Higher Education Institutions).

-

i) - Language or languages in which the study programme is delivered.
Slovak
j) - Standard length of the study expressed in academic years.
3
k) - Capacity of the study programme (planned number of students), the actual number of applicants and students.
planned number of students: 1/ actual number of applicants: 3/ current number of students in the study programme: 2
2. - Graduate profile and learning objectives
a) - The institution defines the learning objectives of the study programme such as student's abilities at the time of completion of the programme and the main learning outcomes.

Graduate general profile

The graduate becomes a professionally and methodologically based specialist in the study programme: Translation Studies. He/she has relevant knowledge of general translation theory in all its complementary components. He/she masters the methodology and methods of translation research and can apply them flexibly in a range of translation genres. The graduate, who is characterised by independent, analytical and synthetic-creative thinking, can fundamentally present his/her own expert opinions in scientific forums and convincingly argue against the views of other researchers. He/she has creative potential to seek innovative and original solutions to research challenges. In interpretation and presentation of own results, she/she fully reflects the socio-cultural, scientific and ethical dimension of scientific work.

Theoretical knowledge

The graduate has an extensive theoretical background with interdisciplinary overlap, which allows him/her to see and solve professional problems in a broader causal context. In theoretical terms, he/she knows the genesis of the field in a synchronic and diachronic perspective and in its paradigmatic transformations; in descriptive terms he/she understands the mental processes of translation/interpretation and perceives translation activities in sociocultural contexts. Based on critical reflection, the knowledge gained via theoretical studies helps the graduate to creatively process, develop and formulate own hypotheses and research strategies, and deliver original solutions to translation problems. At the same time, he/she can syncretise the current foreign, mainly functional and systemically oriented translatology concepts with the still current scientific message of the Slovak (Nitra) Translation School and further develop its professional potential creatively.

Practical skills

As an expert in translation communication, the graduate commands translation and interpreting activities at linguistic, reference and pragmatic level. Within the working languages, he/she can uncover the reference background of existing textological and sociocultural relations in the original milieu, and thus create a pragmatic communication balance in the target translation. The graduate masters a wide range of interpretation strategies, including hermeneutic approaches to the text analysis and can critically reflect literary phenomena. He/she is orientated in semasiological and onomasiological approaches to the lexicographic and terminographic work and applies them in practice. Not only is he/she able to employ the latest research methods in translatology or modify them creatively to the conditions of his/her own research activity but he/she can design, validate and implement new research methods into practice. Having mastered the academic skills and principles of academic writing, he/she is able to (i) formulate his/her ideas clearly and logically, (ii) back up an argument, (iii) and use proper terminology and all the parameters of the professional style in a clever way.

Additional knowledge and skills

The graduate can embark on scientific work autonomously and efficiently but is also ready for teamwork. He/she has the prerequisites for a creative formulation and programming of scientific tasks and can manage own research, including the organisation, coordination or management of new research projects. He/she has relevant knowledge from related disciplines, from cognitive linguistics, psychology, culturology and sociology and can use this interdisciplinary knowledge functionally in order to address a specific translatology problem in the complexity of its relationship.


b) - The institution indicates the professions for which the graduate is prepared at the time of completion and the potential of the study programme from the point of view of graduate's employability.

A graduate of the programme Translation Studies can employed as: 

·        linguistic scientist (philologist, linguist) - e.g. 2643007

·        assistant professor - 2310003

·        specialist in the field of science, research and innovation - 2422016

·        professional for education in public administration - 3359023, 2422 

·        translator and interpreter in European institutions - e.g. 2643001, 26432002

·        translator and interpreter of the highest level in the public, artistic and private sector, not only in Slovakia but also abroad - e.g. 2643001, 2643002

·        manager in the field of translation and interpretation services - e.g. 1439001

·        translator and interpreter in the public service facilitating communication of migrants with institutions of state, public administration and self-government - e.g. 2643001, 2643002, 3359021, 3359009

·        diplomatic service officer - e.g. 1213005 

·        editor-in-chief in the field of professional/artistic literature - 2642004


c) - Relevant external stakeholders who have provided the statement or a favorable opinion on the compliance of the acquired qualification with the sector-specific requirements for the profession.

The study programme reflects the requirements of potential employers, institutions and organisations. The following relevant external stakeholders have issued a statement or a favourable opinion on the submitted study programme (attached): 

·        Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Hybernská 1036/3, 11000 Praha 1, Czech Republic, contact person PhDr. Tomáš Svoboda, PhD., e-mail: tomas.svoboda@ff.cuni.cz 

·        Department of English Language and Literature, Faculty of Education, Trnava University in Trnava, Priemyselná 4, P. O. BOX 9, 918 43 Trnava, contact person: Prof. Anton Pokrivčák, PhD., email: anton.pokrivcak@truni.sk 

·        ASAP - translation.com, s.r.o., Ulica Boženy Němcovej 4, 949 01 Nitra, contact person: Mgr. Jakub Absolon, PhD., e-mail: absolon@asap-translation.com 

·        Representation of the European Commission in Slovakia, Directorate-General for Translation, Palisády 29, 811 06 Bratislava, contact person: Mgr. Emília Andrejová, e-mail: Emilia.ANDREJOVA@ec.europa.eu 

·        International film festival One World, One World - People in Need, Baštová 343/5, 811 03 Staré Mesto - Bratislava, contact person: Mgr. Eva Krížková, PhD., contact: eva.krizkova@clovekvohrozeni.sk 


3. - Employability
a) - Evaluation of the study programme graduates employability.

Based on expertise and skills, graduates of Translation Studies are ready to apply for scientific-pedagogical, research and professional positions in prestigious institutions both in Slovakia and abroad. In all programmes provided by the Department of Translation Studies we regularly monitor the selected indicators of graduates’ employability.

Based on comprehensive results, 97.7 % of our alumni are currently employed, while most of them (53.5 %) found employment immediately after completion of their studies and almost a third (27.9 %) even while studying.

Graduates of doctoral studies prove competent: (i) in domestic scientific and scientific-educational institutions, as well as in professions and activities directly related to their specialisation (e.g. translation and subtitling of films, documents for dubbing, interpretation at negotiations, translation of professional texts, literary translation, editorial activity), (ii) in European and national institutions (iii) or in professions requiring a good knowledge of language, intercultural, translation skills or market, technological and personal competences acquired during their studies (e.g. software localisation, project management, communication with foreign clients or work in the field of media, education and culture, etc.).

Comprehensive information can be found at the following link:http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/en/department/alumni-employability


b) - If applicable, indicate the successful graduates of the study programme.

The most important graduates of this study programme are: 

1. Mgr. Igor Tyšš, PhD. (researcher at the Institute of World Literature SAS)

2. Doc. Mgr. Emília Perez, PhD. (scholar at CPU in Nitra, member of the Executive Board of European Society for Studies in Screen Translation (prestigious international research society) and member of European Commission international network European Master’s in Translation)

3. Mgr. Barbora Kráľová, PhD. (editor-in-chief for fiction and translator at IKAR publishing house

4. Mgr. Ján Želonka, PhD. (translator of professional texts)

5. Mgr. Soňa Kondelová, PhD. (translator and editor-in-chief at ENIGMA publishing house)

6. Mgr. Csilla Molnárová, PhD. (court translator)


c) - Evaluation of the study programme quality by employers (feedback).

The attached supporting opinions of various entities of the profession prove a long-term and regular cooperation with the Department. The content and subject matter of the study programme consistently reflect the requirements for the preparation of excellent researchers and scientific-pedagogical staff in Slovakia, but also in the international context. Department of Translation Studies at the Faculty of Arts, CPU in Nitra, which delivers the study programme, maintains a close partnership with research and scientific-educational institutions in Slovakia and abroad. It fully supports all educational activities of students aimed at developing their research, pedagogical, project and organizational skills. In addition to the highly profiled study and scientific part of the study programme, the students are also involved in the organisation of prestigious international scientific events (e.g. 10 years of the international conference of doctoral students of translatology (Tradícia a inovácia v translatologickom výskume / Tradition and Innovation in Translation Studies Research), the prestigious international conference Translation Interpreting Culture), project activities (projects focused on research in the field of translation history, machine translation, audio-visual translation and accessibility, social inclusion and interpretation/translation in the public service) and they are encouraged to participate in international research networks (e.g. International Association for Translation and Intercultural Studies, European Society for Studies in Screen Translation). These activities facilitate experience, contacts and feedback even from foreign stakeholders, which is crucial for our students. The Department receives regular feedback from employers and partner institutions and its findings are reflected in the study plan.


4. - Structure and content of the study programme
a) - The institution describes the rules for the design of study plans within the study programme.

The study programme Translation Studies has been prepared and submitted in accordance with formalised processes of quality assurance of education at CPU and the Faculty of Arts, CPU in Nitra:

Status of the Board for the Internal Quality Assurance of Higher Education at CPU in Nitra https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Statut_RK_UKF_V11_schvaleny_vrukf_18032021.pdf and Internal Regulation no. 31/2021: Methodology of Study Programme Design at CPU https://www.ukf.sk/intranet/vnutorne-predpisy/95-vnutorne-predpisy-2021/4945-smernica-c-31-2021-metodika-tvorby-studijnych-programov-na-ukf.

System of the Internal Quality Assurance at the Faculty of Arts, CPU in Nitra https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-system-zabezpecenia-kvality.pdf

Status of the Board for Quality Verification at the Faculty of Arts, CPU in Nitra 

https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/%C5%A0tat%C3%BAt_RKFF.pdf, 

Board for Quality Verification of Higher Education at the Faculty of Arts, CPU in Nitra

https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/Rada_pre_vn%C3%BAtorn%C3%A9_overovanie_kvality_-_18.11.2021.pdf

System of the Internal Quality Assurance at CPU in Nitra

https://www.ukf.sk/univerzita/vnutorne-predpisy/vnutorne-predpisy-univerzity/14-univerzita/4997-vnutorny-system-zabezpecovania-kvality

The Faculty of Arts CPU in Nitra has procedures and tools in place to approve, monitor and evaluate the implementation of study programmes, concerning (i) the definition of formal procedures for the approval of study programmes by bodies other than those implementing them; (ii) the development of study programmes delivered at the Faculty; (iii) monitoring the availability of appropriate teaching resources for the implementation of study programmes; (iv) formulating the expected learning outcomes and checking the actual outcomes in relation to the graduate’s profile; (v) monitoring student achievement and educational attainment; (vi) regular evaluation and review of study programmes; (vii) the involvement of students in study programme evaluation activities and ensuring feedback from employers, labour market representatives and other relevant organisations regarding the graduates’ employability. 

Curriculum design of a study programme, including its content and form, is based on (i) the description of the fields of study and accreditation criteria/standards; (ii) the professional and qualification potential of creative workers and reflects the interest of applicants and the needs of the labour market. Study programmes are prepared in accordance with the formalised quality assurance processes of CPU and the Faculty that determine responsibilities for each quality management process:

Status of the Board for the Internal Quality Assurance of Higher Education at CPU in Nitra https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Statut_RK_UKF_V11_schvaleny_vrukf_18032021.pdf and the Internal Regulation no. 31/2021: Methodology of Study Programme Design at CPU https://www.ukf.sk/intranet/vnutorne-predpisy/95-vnutorne-predpisy-2021/4945-smernica-c-31-2021-metodika-tvorby-studijnych-programov-na-ukf.

System of the Internal Quality Assurance at the Faculty of Arts, CPU in Nitra https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-system-zabezpecenia-kvality.pdf

Status of the Board for Quality Verification at the Faculty of Arts, CPU in Nitra 

https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/%C5%A0tat%C3%BAt_RKFF.pdf, 

Board for Quality Verification of Higher Education at the Faculty of Arts, CPU in Nitra

https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/Rada_pre_vn%C3%BAtorn%C3%A9_overovanie_kvality_-_18.11.2021.pdf

System of the Internal Quality Assurance at CPU in Nitra

https://www.ukf.sk/univerzita/vnutorne-predpisy/vnutorne-predpisy-univerzity/14-univerzita/4997-vnutorny-system-zabezpecovania-kvality

The availability of teaching resources for the implementation of study programmes is ensured by the faculty in cooperation with its departments and institutes by means of purchases of professional literature, editorial work of the faculty, as well as preparation of e-learning educational courses. The achievement of the expected learning outcomes, as set out in course information sheets, is evaluated in (i) the student assessment questionnaires, (ii) the periodic evaluation reports on educational activities and the state exams success rate, (iii) as well as the analysis of evaluations recorded in AIS. The regular evaluation and review of study programmes is delivered out by the person responsible for the study programme, department staff, through student assessment questionnaires and quality assurance bodies at the faculty and university level. 

Teachers involved in the implementation of the study programme regularly update the content of their subjects with the knowledge acquired from participating in scientific research projects. They publish the results of their scientific research activities in indexed periodicals, monographs and teaching texts, which serve as study literature for students of the study programme. The results of their scientific research and publication activities are presented and promoted in scientific and professional events aimed at the professional community and students. The faculty receives feedback on the graduates’ employability success rate from employers or graduates by means of surveys initiated at level of faculty management and its departments/institutes.


b) - The institution compiles the recommended study plans for individual study paths.

The study plan of the study programme with the required information and course information sheets is available at the following link: 

 

DSTRA22:

https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.vs.st.VSST178App&kodAplikacie=VSST178&uiLang=SK&viewer=web

c) - The study plan generally states:

The study plan of the study programme with the required information and course information sheets is available at the following link: 

 

DSTRA22:

https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.vs.st.VSST178App&kodAplikacie=VSST178&uiLang=SK&viewer=web

 

Course information sheets are available at: 

https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.vs.st.VSST178App&kodAplikacie=VSST178&uiLang=SK&viewer=web

 

The study programme is designed to reflect the key areas and backgrounds in the scientific research of Translation Studies from a synchronic and diachronic perspective. It offers the student methodological and strategic instruments necessary for the performance of this activity in the domestic and international context. At the same time, the study plan reflects pragmatic aspects of academic work (publication, project, teaching) as well as the principles of transparency and ethics in scientific and research activities. Professional standards and the focus on the comprehensive preparation of future researchers is taken into consideration. 

 

Profile courses: 

History of Translational Activities

Schools of Translation Studies

Methodology of Translation Studies Research

Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes

Theory and Pragmatics of Translation


d) - The institution states the number of credits, the achievement of which is a condition for proper completion of studies and other requirements that the student must meet within the study programme and for its proper completion, including the requirements for state examinations, rules for re-study and rules for the extension, interruption of study.
The institution states the number of credits, the achievement of which is a condition for proper completion of studies and other requirements that the student must meet within the study programme and for its proper completion, including the requirements for state examinations, rules for re-study and rules for the extension, interruption of study. The total number of credits required for proper completion of doctoral studies in the standard length is at least 180 credits. The student earns credits in accordance with the prescribed composition of the study plan. The requirement for completion of studies is the successful completion of state examinations from the courses stipulated in the study plan.
e) - For individual study plans, the institution states the requirements for completing the individual parts of the study programme and the student's progress within the study programme in the given structure:

·       number of credits for compulsory courses required for proper completion of studies/completion of a part of studies: 28 ECTS 

·      number of credits for compulsory optional courses required for the proper completion of studies/completion of a part of studies: 16 ECTS for compulsory optional courses from Translation Studies + 25 ECTS for teaching activities

·      number of credits for optional courses required for the proper completion of studies/completion of a part of studies: 50 ECTS for publishing, presentation and organisational activities + 10 ECTS for project activity

. number of credits for other activities: 13 ECTS

·       number of credits for the final thesis and the defense of the final thesis required for the proper completion of studies: 30 ECTS + 8 ECTS for compulsory subjects of the state examination

f) - The institution describes the rules for verification of learning outcomes, students assessment and the possibilities of appealing against the assessment.

The study programme has clear and transparently published rules, criteria and methods of evaluation of study results in information sheets for individual course that are accessible through AIS to all students. The course information sheets are accessible via AIS to all students. Students also get feedback in the form of continuous assessment. The results of the continuous and final assessment of courses are recorded in the AIS and archived in accordance with legislation in force.

The rules for the verification of learning outcomes, students’ assessment and appealing against the assessment are governed by the Study Regulations of CPU (https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf)


g) - Conditions for recognition of studies or a part of studies.

The conditions for the recognition of studies or part of studies in the event of a change of study programme, enrolment of a student from another university and completion of mobility are governed by the Study Regulations of CPU.

(https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf) and other internal regulations of the faculty (https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf).


h) - The institution states the topics of final theses of the study programme (or a link to the list).
i) - The institution describes or refers to:

·        rules for the assignment, processing, opposition, defense and evaluation of final theses in the study programme: 

Rules for the assignment, processing, opposition, defense and evaluation of final theses in the study programme are stipulated in the Study Regulations of CPU: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf

Internal Regulation no. 13/2020 on final, rigorous and habilitation theses (https://www.ukf.sk/73-moja-ukf/3794-13-2020-smernica-o-zaverecnych-rigoroznych-a-habilitacnych-pracach?highlight=WyJzbWVybmljYSIsIm8iLCJvJ2JyaWVuIiwielx1MDBlMXZlcmVcdTAxMGRuXHUwMGZkY2giLCJwclx1MDBlMWNhY2giLCJzbWVybmljYSBvIiwic21lcm5pY2EgbyB6XHUwMGUxdmVyZVx1MDEwZG5cdTAwZmRjaCIsIm8gelx1MDBlMXZlcmVcdTAxMGRuXHUwMGZkY2giLCJ6XHUwMGUxdmVyZVx1MDEwZG5cdTAwZmRjaCBwclx1MDBlMWNhY2giXQ==)

·        opportunities and procedures for participation in student mobility:

Opportunities and procedures for participation in student mobility are governed by the Study Regulations of CPU:

Internal Regulation 12/2021 on the implementation of mobilities within the Erasmus+, other scholarship programmes and bilateral agreements: https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy/73-moja-ukf/4514-12-2021-smernica-o-realizacii-mobilit-v-ramci-programu-erasmus-inych-stipendijnych-programov-a-bilateralnych-dohod

·        rules for adherence to academic ethics and rules for drawing consequences:

The rules of observing academic ethics and drawing consequences are governed by the Code of Ethics of CPU in Nitra: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-disciplinarny-poriadok-ff.pdf.

·        procedures applicable to students with special needs:

Regarding services to students with special needs, the faculty is governed by the Internal Regulation no. 28/2015 on providing generally accessible academic workplace for students with special needs and cooperates with the Student Centre of CPU that provides counselling to students with special needs (https://www.ukf.sk/sc/poradenstvo-a-podpora-pre-studentov-so-specifickymi-potrebami?highlight=WyJzbyIsInNwZWNpZmlja3ltaSIsInBvdHJlYmFtaSIsInNvIFx1MDE2MXBlY2lmaWNrXHUwMGZkbWkiLCJzbyBcdTAxNjFwZWNpZmlja1x1MDBmZG1pIHBvdHJlYmFtaSIsInNwZWNpZmlja3ltaSBwb3RyZWJhbWkiXQ==).

·        procedures for filing complaints and appeals by students. 

Procedures for filing complaints and appeals by student are governed by the Act no. 9/2010 Coll. on complaints and the amending Act. no. 94/2017 Coll.: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2010/9/ and other recommended procedures that can be found at the faculty website in the section Study (Štúdium) https://www.ff.ukf.sk/organizacia-studia/interne-formy-studia. Tuition feel appeal is governed by the Internal Regulation of CPU (32/2019): https://www.ukf.sk/studium/vysokoskolske-studium/skolne-a-poplatky?highlight=WyJcdTAxNjFrb2xuXHUwMGU5Il0=.


5. - Course information sheets of the study programme
In the structure according to Decree no. 614/2002 Coll.

Structured in accordance with Decree no. 614/2002 Coll.

Course information sheets are available in AIS: ihttps://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.vs.st.VSST178App&kodAplikacie=VSST178&uiLang=SK&viewer=web

6. - Current academic year plan and current schedule
(or hyperlink).

Current academic calendar: https://www.ukf.sk/studium/organizacia-studia/harmonogram-akademickeho-roka 

Current schedule of the study programme: https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.vs.st.VSRH009App&kodAplikacie=VSRH009&uiLang=SK&viewer=web

7. - Persons responsible for the study programme
a) - A person responsible for the delivery, development, and quality of the study programme (indicating the position and contact details).

A person responsible for the delivery, development, and quality of the study programme (indicating the position and contact details):

Prof. PhDr. Daniela Müglová, CSc., function: professor, contact: dmuglova@ukf.sk


b) - List of persons responsible for the profile courses of the study programme with the assignment to the course and provided with a link to the central Register of university staff and with contact details (they may also be listed in the study plan).

Prof. PhDr. Daniela Müglová, CSc. (dmuglova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: History of Translational Activities, Schools of Translation Studies, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes, Theory and Pragmatics of Translation, Methodology of Translation Studies Research

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10311

 

Doc. Mgr. Emília Perez, PhD. (eperez@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: History of Translational Activities, Schools of Translation Studies, Methodology of Translation Studies Research

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/17849

 

Doc. Mgr. Edita Hornáčková Klapicová, PhD. (ehklapicova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10303

 

PhDr. Andrej Zahorák, PhD. (azahorák@ukf.sk) / (extraordinary assoc. prof.)

profile courses of the study programme Translation Studies: Theory and Pragmatics of Translation, Hermeneutic Conception of Culture in the Interpretation of Translated Text, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes

CRZVŠ:https://www.portalvs.sk/regzam/detail/28271?mode=full&do=filterForm-submit&surname=Zahor%C3%A1k&university=716000000&sort=surname&employment_state=yes&filter=Vyh%C4%BEada%C5%A5

 

Doc. PaedDr. Oľga Wrede, PhD. (owrede@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10

c) - Reference to the research/art/teacher profiles of persons responsible for the profile courses of the study programme.
d) - List of teachers of the study programme with the assignment to the course and provided with a link to the central Register of university staff and with contact details (may be a part of the study plan).

Prof. PhDr. Daniela Müglová, CSc. (dmuglova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: History of Translational Activities, Schools of Translation Studies, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes, Theory and Pragmatics of Translation, Methodology of Translation Studies Research

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10311

 

Doc. Mgr. Emília Perez, PhD. (eperez@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Methodology of Translation Studies Research, Schools of Translation Studies, History of Translational Activities, Academic Writing and Strategies of Translation Studies Research

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/17849

 

Doc. Mgr. Edita Hornáčková Klapicová, PhD. (ehklapicova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Theory and Pragmatics of Translation, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes, Hermeneutic Conception of Culture in the Interpretation of Translated Text, Translation Activity in the Context of Terminology, Terminography and Lexicography

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10303

 

PhDr. Andrej Zahorák, PhD. (azahorak@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Theory and Pragmatics of Translation, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes, Hermeneutic Conception of Culture in the Interpretation of Translated Text, Academic Writing and Strategies of Translation Studies Research

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10319

 

Doc. PaedDr. Oľga Wrede, PhD. (owrede@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Theory and Pragmatics of Translation, Translation Studies as Science in Paradigmatic Changes, Translation Activity in the Context of Terminology, Terminography and Lexicography

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10791

 

Prof. ThDr. Ján Zozuľak, PhD. (jzozulak@ukf.sk

profile courses of the study programme Translation Studies: Research Ethics and Academic Integrity

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/6613 

 

Doc. PhDr. Jarmila Maximová, PhD. (jmaximova@ukf.sk

profile courses of the study programme Translation Studies: Research Ethics and Academic Integrity

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10666 

 

Doc. PhDr. Peter Korený, PhD. (pkoreny@ukf.sk )

profile courses of the study programme Translation Studies: Research Ethics and Academic Integrity

CRZVŠ:

https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10410

 

Prof. PhDr. Silvia Tomašková, CSc., (stomaskova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Philosophical Problems in Humanities and Social Sciences

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/8803

 

Prof. Mgr. Katarína Fichnová, PhD. (kfichnova@ukf.sk)

profile courses of the study programme Translation Studies: Academic Skills

CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10381

e) - List of the supervisors of final theses with the assignment to topics (indicating the contact details).

Prof. PhDr. Daniela Müglová, CSc. (dmuglova@ukf.sk)

topics: 

Audio-visual Text Translator Competences from Educational Perspective

Inclusive Subtitling Approach in Performing Arts: Translation, Transfer, and Reception in Case of Live Performances


Doc. Mgr. Emília Perez, PhD. (eperez@ukf.sk

topics:

Sociological aspects of transfer activities with a view to editorial practice

 

Doc. Mgr. Edita Hornáčková Klapicová, PhD. (ehklapicova@ukf.sk)

topics:

(A)symmetry of Equivalents in the Slovak and English Terminology in the Field of Ecological and Environmental Sciences

The Problems of Translation of Mysticism at its Peak: Translation of the Key Works of St. Teresa of Avila to Slovak

 

Prof. Natália Muránska, PhD. (nmuranska@ukf.sk)

topics:

Mystery and Reality in Slovak Translation of Bulgakov's Master and Margarita

Specifics of the Prosaic-Poetic Novel and its Translation into Slovak

 

Prof. RNDr. Daša Munková, PhD. (dmunkova@ukf.sk)

topics:

The Impact of Artificial Intelligence on Translation Industry

The Role of Human Translators in the Era of Neural Machine Translation

 

Prof. PhDr. Peter Kopecký, CSc. (pkopecky@ukf.sk)

topics:

Semantic Variability of Nouns and Verbs in French Legal Terminology

 

Doc. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD. (Vladimir.Bilovesky@umb.sk)

topics:

Impact of Institutions (Social, Cultural, Public Institutions, Publishing Houses) on Popularization of Translated Literary Texts in Slovakia

g) - Student representatives representing the interests of students of the study programme (name and contact details).

Mgr. Matej Martinkovič, 3rd year of DSTRA, matej.martinkovic@ukf.sk

 

As part of the consolidation, the student representatives were asked to cooperate on the study programme modifications, so as to reflect the key needs, ideas and recommendations of the students of the study programme. Discussions with representatives took place on a case-by-case basis discussing the essential aspects in academic preparation (content of the courses, requirements for evaluation and their clear definition, strategies in research and project activities). At the end, the findings have been reflected in the study programme: the contents of the courses have been updated and recorded in the course information sheets as well.


h) - Study advisor of the study programme (indicating contact details and information on the access to counseling and on the schedule of consultations).

·        Study advisor for all study programmes at the Department of Translation Studies: PhDr. Andrej Zahorák, PhD., azahorak@ukf.skhttp://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/pre-studentov/konzultacne-hodiny#zahorak

·        Head of Department of Translation Studies, Faculty of Arts, CPU in Nitra: Doc. Mgr. Emília Perez, PhD., eperez@ukf.skhttp://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/pre-studentov/konzultacne-hodiny#perez

·        Vice-Dean for Education at the Faculty of Arts, CPU in Nitra: Doc. PhDr. Michaela Malíčková, PhD, mmalickova@ukf.skhttps://www.ff.ukf.sk/struktura-fakulty/vedenie-fakulty

·        Vice-Dean for Science and Research: Prof. PhDr. Martin Hetényi, PhD., mhetenyi@ukf.skhttps://www.ff.ukf.sk/struktura-fakulty/vedenie-fakulty

i) - Other supporting staff of the study programme – assigned study officer, career counselor, administration, accommodation department, etc. (with contact details).

·        Assigned study officer: Ing. Monika Václavová, mvaclavova@ukf.sk,  https://www.ukf.sk/univerzita/kontakt/adresar-osob

·        Department administrator: Mgr. Diana Jankovičová, djankovicova@ukf.skhttps://www.ukf.sk/univerzita/kontakt/adresar-osob

·        Accommodation Office - Halls of Residence accommodation centre Simona Gutová, sgutova@ukf.sk,  https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy

8. - Spatial, material, and technical provision of the study programme and support
a) - List and characteristics of the study programme classrooms and their technical equipment with the assignment to learning outcomes and courses (laboratories, design and art studios, studios, workshops, interpreting booths, clinics, priest seminaries, science and technology parks, technology incubators, school enterprises, practice centers, training schools, classroom-training facilities, sports halls, swimming pools, sports grounds).

A list and characteristics of study programme classrooms and their technical equipment: 

The study programme in question is delivered in lecture and seminar rooms equipped with computers with installed relevant software and other didactic aids. By default, lecture rooms are equipped with a desktop computer with Internet connection and webcam, a data projector, a projector screen, a white and interactive boards and a lectern. In addition, large lecture rooms are also equipped with a sound system with fixed/wireless microphone, as well as a system for recording and broadcasting lectures. This technology, apart from promoting an e-learning form of teaching, increases the accessibility of content and increases possibilities for the promotion of specific educational activities among students and Faculty staff. For this reason, TV panels are installed in the common areas, displaying recorded individual lectures, leisure time events or live streams from lecture rooms. Seminar rooms are also equipped with a sound system, a desktop computer connected to the Internet, a web camera and a data projector. The maintenance and continuous upgrading and replacement of the material and technical equipment is financed mainly from structural funds and research projects.

 

The Department of Translation Studies is located in the building of Faculty of Arts CPU in Nitra, Štefánikova 67 primarily on the second floor. The department and its staff have 6 office rooms and 11 desktop PCs, 7 external hard drives, 1 portable data projector, 3 multifunctional devices, 9 printers, 1 scanner, 1 binder, 1 cutter, 2 shredder, 2 video cameras, 3 replicators, 1 tablet, 1 laminator. All office rooms have a telephone connection, and the department computers are connected to the Internet, which allows communication with students and the public at a level corresponding to the today’s standards. Communication with students and the public also takes place via the department website: www.ktr.ff.ukf.sk and our fanpage on the social network: https://www.facebook.com/KatedraTranslatologieFfUkfVNitre

The doctoral study programme Translation Studies is delivered at the Department of Translation Studies at the Faculty of Arts, CPU in Nitra. The Department of Translation Studies shares with other department common lecture rooms ST129 at Štefánikova 67 and P6, P9 and C-305 at Tr. A. Hlinku 1 and seminar rooms 114, 115, 118, 127, 038 at Štefánikova 67, classroom BSB 132 at B. Slančíkovej 1 and classrooms Ho020 and Ho218 at Hodžova 1. The Department also uses specialised classrooms that can serve not only for educational but also research activities: 

1/ two cutting-edge interpreting laboratories with 11 fixed and 2 portable interpreting booths. Each booth is equipped with a monitor and computer connected to the Internet. The control desk is equipped with a central monitor and recording system for the evaluation of student interpreting performance. The interpreting laboratory is an essential space for training all interpreting techniques: simultaneous interpreting, pilotage, chuchotage, online and consecutive interpreting. The technical equipment allows teachers to work with 22 students and it stimulates the real-life conditions of common practice. At the same time, the students also acquire teamwork in the booth, which is essential for the professional performance of interpreting activities. In addition to interpreting booths, the Department also has 40 mobile stations (IC — receiver), which are used for the training of global simulations imitating authentic interpreting situations and real interpreting at various seminars, workshops and conferences.

2/ Specialised computer classroom equipped with 21 computers with installed software used in translation practice (SDL Trados, Memsource), software for text editing (ABBYY FineReader), spelling and grammar tools. The computers have installed translation memories (Trados, Systran), terminology databases and dictionaries (Lexicon 2002, Lingea) and a voice recognition software. Freely available subtitling software and subtitling software for sensory disadvantaged audiences (Subtitle Workshop, Aegisub) are also installed. At the same time, in 2021 we obtained licenses for cloud tools enhancing skills and competences - work with multimodal audio-visual text (Zoo Digital), workflow and project management (XTRF) or corpora (Sketch engine) — students can access these tools from home and university premises as well. 


b) - Characteristics of the study programme information management (access to study literature according to Course information sheets, access to information databases and other information sources, information technologies, etc.).

University Library

 

As of October 28, 2020, the CPU Library collections comprised 323,751 items. In 2020, the CPU Library subscribed to 195 periodicals, out of which 72 were foreign titles. The University Library has 285,199 library units at disposal for its readers, of which 61,812 are final and qualification theses.

 

https://www.uk.ukf.sk/sk/kniznicny-fond

 

CPU remote access 

Remote access to electronic information resources results from the CPU long-term plan. Pursuant to priority axis IV-2.1, the role of the library is to provide remote access for its readers, so the library services (access to domestic and foreign databases and electronic periodicals) are accessible from off-campus.

https://www.uk.ukf.sk/sk/e-zdroje

 

List of resources:

Discovery Service, Summon, Databases of NISPEZ project, Gale Virtual Reference Library: Art Knovel Library, ProQuest Central + ebrary (education collection), ScienceDirect, SCOPUS, SpringerLink, Web of Knowledge – Current Contents Connect, Web of Knowledge – Essential Science Indicators, Web of Knowledge – Journal Citation Reports, Web of Knowledge – MEDLINE, Web of Knowledge – Web of Science, Wiley Online Library, EBSCO

 

National license of EIR 

The National license of Electronic Information Resources (NL EIR) is intended for all academic, public, scientific and special libraries in Slovakia. It includes the Gale publishing databases: Academic One File, General One File, InfoTrac Custom Journal.

The InfoTrac database provides more than 31,800 titles from various disciplines. For easier orientation, the entire database is divided into sub-databases: AcademicOneFile database with more than 18,000 titles - intended for academic and scientific libraries, GeneralOneFile database with more than 14,000 titles - intended for public and other libraries.

 

Prepaid databases of NISPEZ 4

Springer eBooks, SpringerLink, WoS – Core Collection, WoS – Journal and Highly Cited Data, Journal Citation Reports (JCR), Proquest Central, ScienceDirect, Scopus, Springer Nature, Web of Science Citation Connection, WoS – Current Contents Connect, Wiley Online Library (HSS Collection)

 

Overview of library services 

https://www.uk.ukf.sk/sk/sluzby

https://www.uk.ukf.sk/sk/studovne

 

In addition to the library collections of the University Library, the staff and students of the Department of Translation Studies can access a study room at Hodžova St. 1, which is part of the University Library, and a department library that serves the needs of scientific-pedagogical staff of the Department, as well as students. The departmental library currently comprises 136 domestic and foreign books of major publishing houses (Routledge, Cambridge, Oxford, Bloomsbury, Peter Lang), whose selection reflects the key topics in education and research at the Department, mainly in the following areas: technologies in translation, translation of audiovisual texts, inclusion and accessibility of media, culture in translation and interpretation, new trends in the translation and interpretation profession, translational competences. 


c) - Characteristics and extent of distance education applied in the study programme with the assignment to courses. Access, manuals of e-learning portals. Procedures for the transition from contact teaching to distance learning.

Information technologies and systems

Eduroam WiFi network is available to students on all university premises. All information and installation guidelines are available here:

https://www.ukf.sk/helpdesk/wifi

Principles for the use of computer network

https://www.ukf.sk/helpdesk/zasady-pouzivania-pocitacovej-siete

Additionally, on the basis of an agreement between the Ministry of Education of the Slovak Republic and Microsoft, all our students and faculty staff are entitled to a free account in Microsoft Office 365 Education. 

https://www.ukf.sk/helpdesk/office-365-education

Information systems for communication

Information systems for communication: students and teachers communicate using university e-mail accounts:

 

In accordance with strategic and operational goals, CPU employs the following systems, including their value added for managing, storing and evaluating information:

1. Academic Information System (AIS2) – is currently used to record complex information about the study programme (study plans, course information sheets, academic profiles of teachers and student records, including their admission procedure, studies, final theses and state exams). CPU also uses the AIS to prepare academic schedules and conduct student evaluations of programmes, teachers and studies. Data from the AIS are uploaded to the Central Register of Students, the Central Registry of Theses and Dissertations and the register of universities - PortalVS.sk. At the management level, the AIS serves as a resource for reporting and assessment of teaching activities of departments/institutes and their offer of study programmes. The information collected in the AIS is the fundamental source of information for the accreditation and creation of the offer of study programmes.

2. Document Management (DOC) - (document management system) serves as an authorised zone for employees and students of the university and, along with the intranet section of the website, it provides access to current documents (internal regulations of the university and faculty, forms, decisions of the rector, deans, e.g., concerning scholarships, software (licensed and open-source), working materials of management units, etc).

3. Education Portal (EDU) - https://edu.ukf.sk/

4. Library Information System (KIS) - https://kis.ukf.sk/opacXE

5. University Information System (REG) - https://uis.ukf.sk/

6. Catering Portal - https://www.stravovanie.ukf.sk/

7.Order Management System (oSYS) - https://osys.ukf.sk:4443/osys/users/login/?u=%2Fosys%2F

8. Accommodation System (UIS) - https://uis.ukf.sk/

9. Time and Attendance System (Watt) - https://watt.ukf.sk/

10. Employee Self-service Portal (ESS) - https://portal.ukf.sk/kvalita/index.php?r=site/login 

11. Web mail for staff and students - https://posta.ukf.sk/webmail/

12. University web - https://www.ukf.sk/

     All information systems communicate with the user through a secured channel. In order to simplify access and minimize the possibility of credential theft, a system of central authentication has been deployed. It stores the access data of employees and students via LDAP and enables their verification upon request from all information systems.

      The system is linked to the financial and personnel system (SOFIA), and thus upon termination of employment the employee’s access to the information systems and facilities of the university is automatically denied and, vice-versa, granted upon onboarding.

      Our participation in the Eduroam project represents a significant modernization, as this infrastructure enables students and academic staff to connect to a computer network at another academic institution without having to register or obtain additional credentials. Therefore, connecting to the network requires only the username and password that the user owns from the home institution. This network can be used by both university visitors and our students and staff. The main communication channel presenting and promoting the university is the university website. 

      CPU has built and continues to innovate its own ICT infrastructure and information systems (IS) that are integrated parts of information support processes with a focus on research, education and management. Their implementation and operation are managed by the University CIKT (Centre for ICT), ensuring compliance with the University long-term intentions and strategic goals. Regarding their application, individual technologies and systems are used as follows: project and task management (IS Projects, SAP system, MIS Performance indicators); teaching and improvement activities support provided at the level of knowledge management (KIS, University library databases, some educational materials are provided by faculty staff via e-learning courses); didactic support and improvement activities (available computer classrooms in each faculty); Internet access (all facilities are almost completely covered by wireless connection and all fixed computers provide Internet connection). 

      Interaction with students is ensured through AIS, e-mail communication, as well as web presentations of the university, its faculties and other organisational units. In selected periods, the University increasingly promotes its activities and study possibilities by means of print media, workshops and open days. Sharing and providing information at the level of educational content (e-learning, library services, and education management) is accessible nonstop through electronic services. All the university information systems are linked to the unified user management (LDAP) system, allowing access to all systems through the same credentials. 

      An example of minimizing the environmental burden is the electronic monitoring of time and attendance, incapacity for work, business trips and overtime using contactless chip cards or the Time and Attendance Software (WATT). Another example of minimizing the environmental burden is the Order Management System (oSYS), designed for internal procurement of goods and services within CPU through mass collection of information from individual organisational units with the possibility of approving individual orders in accordance with the hierarchical structure of CPU. Employees may access payslip or other information regarding remuneration in the ESS system.

 

 Characteristics and extent of distance education applied in the study programme with the assignment to courses. Access, manuals of e-learning portals. Procedures for the transition from contact teaching to distance learning.

E-learning systems 

Education Portal (EDU) - https://edu.ukf.sk/

The CPU e-learning portal provides automatic access to published e-learning courses for all CPU students. Users can monitor the fulfilment of individual tasks and assignments and hold discussions in forums. Moreover, the system provides teachers with sophisticated online testing options. 

E-learning user guidelines in the form of tutorial videos are published on the Faculty of Arts website at:

 

Video Conferencing System (meet)  

The system enables distance learning and student evaluation, as well as online state examinations at the time of controlled distance learning. Moreover, it provides online consultation sessions with students and other study and group activities. All communication via the CPU Meet application is fully encrypted. 

MS Teams, an application from Office 365 package accessible to all teachers and students alike, is another suitable platform for distance learning.


d) - Institution partners in providing educational activities for the study programme and the characteristics of their participation.

Scientific cooperation with other workplaces within and outside the university generates valuable scientific background ensuring the study programme and also motivates staff to improve their educational activities in view of the current needs of the profession and social practice. The Department has valuable contacts with many institutions at home and abroad and this cooperation develops the scientific and educational potential of the study programme in question. Cooperation with the European Commission’s Directorate-General for Translation (DGT), which is based on the inclusion of Master’s programmes in the prestigious international network of the European Master’s in Translation Network (EMT), but whose results are further passed on to doctoral studies — in particular, in the form of cooperation on research activities within the Network’s working groups (namely: translation and interpretation in the public service, audio-visual translation and accessibility, strategies in the translation direction L2). This cooperation brings close contact with prestigious programmes in Europe that can be useful for doctoral students in their research, project and publishing activities. Cooperation in the key research and education activities, notably in the fields of audio-visual translation and technology, media availability and inclusion (University of Vienna (AT, University of Leiden (NL), University of Sorbonne in Paris (FR), University of Middlesex (UK), University of Macrat (IT) and Ionian University (GR); as well as in the field of intercultural communication, integration and interpretation (University of Alcala (ES), Institute of Translation Studies at the Faculty of Arts, Charles University in Prague (CZ), University of Amsterdam (NL), Free University in Brussels (BE), University of Surrey (UK), University of Vilnius (LT), University of Warsaw (PL) and University of Genoa (IT) has brought significant results. 

The Department intensively collaborates with the Institute of World Literature SAS in Bratislava in several joint scientific, research and educational activities. A series of publications and the organisation of prestigious conferences, such as Translation, Interpreting and Culture are some of the results of close partnership with the Faculty of Arts UMB in Banská Bystrica, the Faculty of Arts CU in Bratislava, the Institute of World Literature SAS and the Institute of Slovak Literature SAS. The results of these activities lead to innovation and a high level of training programmes offered.

In addition to academic institutions, the Department of Translation Studies in the delivery of its study programmes cooperates with representatives of the market or cultural sector.

 In addition, the partnership with the Association of Translation Companies of Slovakia (professional internships and practice, invited lectures, participation in teaching, joint educational activities) or cooperation with prestigious cultural events, such as the International Film Festival One World (knowledge-sharing, research potential and practically oriented activities of doctoral students of Translation Studies) is highly beneficial.


e) - Characteristics of the possibilities for social, sports, cultural, spiritual and social activities.

Constantine the Philosopher University promotes student cultural and sports activities. The student activities revolve around the various University Associations and Clubs

Culture

The Hall of Residence CPU Nitra is home to the University Creative Studio. It is an integral cultural rendezvous point for the University students and their ensembles to rehearse and stage theatrical productions, various scenic projects and cultural events. The Creative Studio is also used for educational purposes (workshops, seminars, trainings) within the artistic and artistic-educational study programmes at the University.

Ponitran, the oldest folk ensemble at the University, focuses on traditional Slovak folklore with special interest in the Ponitrie Region. The mission of this ensemble is to evolve spare-time activities of the students, follow up on the traditional Slovak culture, interpret it artistically and collect the folklore material from various Slovak regions, but especially from the Nitra and Tekov Regions.

The VYDI Student Theatre was founded in 1992. During an academic year, student actors rehearse one production that is staged for a domestic audience in the University Creative Studio of the Faculty. They also take part in various regional shows or thematic festivals. The participation of students in this body is not limited only to theatrical productions, but a diverse range of variable activities also takes place: improligy (improvisation leagues), stand up performances, street parades, Santa's parties, majálesy (student rag in May), cabaret, matriculation, workshops, etc.

The civic association JA a MY organises cultural events, exhibitions, concerts, scientific conferences, seminars, discussion forums, round tables, debates, as well as alternative art projects in the national and international context, with an emphasis on supporting the region's all-round artistic development. The association supports budding artists, publicists and scholars of fine art in order to enable them to make a public presentation of their creative and scientific activities. The best-known event organised under the auspice of this association is The Petr Scherhaufer Festival.

The Hungarian CPU Choir successfully represents the University on domestic and foreign concert stages, choir festivals and competitions. At The Kodályové dni Festival in Galanta, the national qualification competition of choirs, our choir has repeatedly won the Zlaté pásmo award. The members organise regular concerts and its goal is to cultivate and further revive Kodály's traditions, as well as the dissemination of Hungarian choral culture, primarily among the university youth. The manager of the choir is currently the Faculty of Central European Studies, CPU. The Hall of Residence CPU Nitra is home to the University Creative Studio. It is an integral cultural rendezvous point for the University students and their ensembles to rehearse and stage theatrical productions, various scenic projects and cultural events. The Creative Studio is also used for educational purposes (workshops, seminars, trainings) within the artistic and artistic-educational study programmes at the university. Ponitran, the oldest folk ensemble at the University, focuses on traditional Slovak folklore with special interest in the Ponitrie Region. The mission of this ensemble is to evolve spare-time activities of the students, follow up on the traditional Slovak culture, interpret it artistically and collect the folklore material from various Slovak regions, but especially from the Nitra and Tekov Regions. The VYDI Student Theatre was founded in 1992. During an academic year, student actors rehearse one production that is staged for a domestic audience in the University Creative Studio of the faculty. They also take part in various regional shows or thematic festivals. The participation of students in this body is not limited only to theatrical productions, but a diverse range of variable activities also takes place: improligy (improvisation leagues), stand up performances, street parades, Santa's parties, majálesy (student rag in May), cabaret, matriculation, workshops, etc. The civic association JA a MY organises cultural events, exhibitions, concerts, scientific conferences, seminars, discussion forums, round tables, debates, as well as alternative art projects in the national and international context, with an emphasis on supporting the region's all-round artistic development. The association supports budding artists, publicists and scholars of fine art in order to enable them to make a public presentation of their creative and scientific activities. The best-known event organised under the auspice of this association is The Petr Scherhaufer Festival. The Hungarian CPU Choir successfully represents the University on domestic and foreign concert stages, choir festivals and competitions. At The Kodályové dni Festival in Galanta, the national qualification competition of choirs, our choir has repeatedly won the Zlaté pásmo award. The members organise regular concerts and its goal is to cultivate and further revive Kodály's traditions, as well as the dissemination of Hungarian choral culture, primarily among the university youth. The manager of the choir is currently the Faculty of Central European Studies, CPU.



Sport

In addition to individual sports, the sports activities of CPU students are focused especially on team sports. The following sports clubs represent the sport life at CPU: Volley Project, BKM Youth Basketball Club, Taekwondo and hockey team Philosophers Nitra.

 

Many events, extracurricular activities and social initiatives are also offered by the Department itself, such as regularly organised educational events (11 editions of the event for translation Creative translation reflections, 4 years of Summer School of Audio-visual Translation, Summer School of Interpretation), as well as informal meetings (e.g. Christmas meeting of the Department with students).

 

CPU Student Parliament 

https://www.ukf.sk/univerzita/studentske-kluby-a-zdruzenia

It organises annual events – Nitrianske univerzitné dni (Nitra University Days), Dni nitrianskych univerzít (Days of Nitra Universities) with the participation of urgent healthcare students who, with the supervision of teachers, provide first aid.

 

As a part of ensuring quality studies and extracurricular life, CPU provides various services to its students.

The University Pastoral Centre of Paul Strauss in Nitra (UPC) was founded in December 2008. Its main aim is to provide pastoral care and spiritual guidance to the students and staff of the Nitra universities, other institutions and university halls of residence. (www.upcnitra.sk). 

The Student Centre (SC) offers advice, counselling and other services to support students’ extracurricular activities. This centralized consultancy unit includes spiritual, financial, career, psychological, legal, social and health counselling and support to the students with special educational needs. (https://www.ukf.sk/sc).



f) - Possibilities and conditions for participation of the study programme students in mobilities and internships (indicating contact details), application instructions, rules for recognition of this education.

Internal Regulation 12/2021 on the implementation of mobilities within the Erasmus+, other scholarship programmes and bilateral agreements: https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy/73-moja-ukf/4514-12-2021-smernica-o-realizacii-mobilit-v-ramci-programu-erasmus-inych-stipendijnych-programov-a-bilateralnych-dohod. 

Instructions for applicants’ registration are published on the university website: www.ukf.sk. The rules for academic recognition are regulated by the CPU Study Regulations: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf . 

The Faculty Erasmus+ Coordinator, as well as the contact person for students interested in other types of mobility and internships, is the Vice-Dean for International Relations and Development Prof. PaedDr. Bernard Garaj, CSc.:bgaraj@ukf.sk

The Department of Translation Studies universally supports domestic and international mobility and various student activities in accordance with the Internationalisation Strategy of CPU in Nitra for 2019-2025. In the framework of the Erasmus+ programme, the Department works with a number of institutions throughout Europe. An updated list can be found on the attached link:

http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/pre-studentov/mobility


9. - Required abilities and admission requirements for the study programme applicants
a) - Required abilities and necessary admission requirements.

The criteria and requirements for applicants (in compliance with § 57 (5) of Act no. 131/2002 on Higher Education Institutions and Amending Certain Act, as amended) are always published in a transparent manner on the website of the faculty: 

The basic condition for admission to doctoral studies is a completed Master’s degree. 

http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/pre-uchadzacov/prijimacie-konanie

https://www.ff.ukf.sk/doktorandske-studium

b) - Admission procedures.

Admission procedures are governed by the principles of the Faculty of Arts admission process and are published on the faculty website:

http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/en/for-applicants

10. - Feedback on the quality of provided education
a) - Procedures for monitoring and evaluating students' opinions on the study programme quality.

Monitoring and evaluation of study programmes by students is carried out each year through student assessment questionnaires. The procedures for monitoring and evaluating students' opinions on the study programme quality are regulated by the Quality Assurance System at the Faculty of Arts, CPU.

Periodic evaluation of teaching and teachers by students is accessible through AIS.

The Department of Translation Studies also regularly collects feedback from students in all its programmes through an assessment questionnaire, the results of which can be found at the attached link: 

http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/katedra/kvalita-vzdelavania

b) - Results of student feedback and related measures to improve the study programme quality.

Students’ feedback results are analysed at several levels of the Faculty (Dean’s Advisory Board, Scientific Council, Academic Senate and others), are communicated with stakeholders and published on the Faculty’s website, including the Faculty’s annual report

(https://www.ff.ukf.sk/o-fakulte/vyrocne-spravy) and in the report on the evaluation of teaching and teachers of the Faculty (https://www.ff.ukf.sk/organizacia-studia/hodnotenie-vyucby-a-pedagogov-studentmi). The results of the feedback is crucial information for improving the study programme and for the Department itself, which regularly reflects these findings and tries to find constructive solutions to potential shortcomings. 

c) - Results of graduate feedback and related measures to improve the study programme quality.

The content of learning, individual methods and procedures within all programmes implemented at the Department of Translation Studies are regularly adapted to the current requirements of practice, as we are very particular about the complexity of the profile of our graduates.

However, we are also interested in continuous feedback from students, to which we try to respond effectively. For this reason, at our Department we regularly conduct a survey on the assessment of education process:

Detailed results of the current 2021 survey can be accessed here:http://www.ktr.ff.ukf.sk/index.php/sk/katedra/kvalita-vzdelavania

 

In the current survey, students were asked to assess the individual components of the education process on a scale from 0 (worst) to 5 (best). Many students agreed that some aspects were more difficult for them to assess in the light of the current pandemic situation, and since some of them are only at the beginning of their studies, they did not have many possibilities to compare them with face-to-face teaching or have not yet completed a large part of the practical seminars. Nevertheless, in the survey, students have highlighted the most practically oriented subjects. Their contribution and relevance from the point of view of the study field were assessed on average by 3.8 points and the expertise of the educators providing them marked 4.2 points. In individual feedbacks, many students appreciated the teaching by educators with extensive experience of translation and interpretation in practice. They also expressed their overall satisfaction (average 3.9 p.) with extracurricular events and activities offered by the Department and the level of educators’ communication with students (3.8 p.). Of course, we attempt to respond as much as possible to the teaching moments, which are more problematic from the point of view of students, thus improving our cooperation at the Department, the satisfaction of students of individual programmes, as well as the employability of graduates.


11. - References to other relevant internal regulations and information concerning the study or the study programme student