netýka sa študijného programu;
Magisterský študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii poskytne študentom:
Vedomosti:
všeobecné:
· disponuje znalosťami na úrovni analýzy, syntézy a princípov interpretácie faktov (filologických aj nefilologických);
· pozná zásady fungovania jazykov v medziľudskej komunikácii a v širších spoločenských, kultúrnych a pragmatických súvislostiach;
· dokáže monitorovať a regulovať vlastné poznávacie procesy;
odborné:
· disponuje systematickými znalosťami ohľadom stavby a fungovania ruského jazyka a ďalšieho slovanského jazyka (ukrajinského jazyka);
· je oboznámený s historickými, kultúrnymi a spoločenskými reáliami ruského jazykového areálu a areálu ďalšieho slovanského jazyka (ukrajinského jazykového areálu);
· je vybavený teoretickými a metodologickými poznatkami z oblasti teórie prekladu a tlmočenia;
· pozná princípy obchodnej a interkultúrnej komunikácie.
Zručnosti:
kognitívne:
· je schopný identifikovať metodologické, odborné a praktické hodnoty získaných znalostí;
· disponuje kritickým myslením;
· pozná spôsoby aplikovania metód vedeckého poznávania;
praktické:
· disponuje odbornými komunikačnými zručnosťami na úrovni C1;
· vie flexibilne implementovať nadobudnuté všeobecné a odborné znalosti do praxe;
· vie efektívne pracovať so zdrojmi informácií.
Kompetencie:
· ovláda ruský jazyk na úrovni C1;
· ovláda ukrajinský jazyk na úrovni B1;
· disponuje prekladateľskými a tlmočníckymi kompetenciami;
· dokáže predikovať a vyvodzovať súvislostí medzi obsahom, formou a funkciou jazykových prostriedkov;
· dokáže analyzovať a interpretovať rôzne typy textov;
· disponuje multikultúrnymi kompetenciami.
Prenositeľné spôsobilosti:
· disponuje organizačnými zručnosťami;
· má digitálne zručnosti, prejavuje adaptabilitu v oblasti informačných a komunikačných technológií;
· vie uplatňovať tímovú spoluprácu;
· je otvorený myšlienke získavania medzinárodných skúseností;
· disponuje schopnosťami manažovania štúdia s cieľom dosiahnutia osobných cieľov a očakávaných výsledkov.
Absolventi magisterského stupňa vzdelávania v študijnom programe Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii majú kvalifikáciu na prácu, ktorá predikuje aktívne znalosti ruského (prípadne ukrajinského) jazyka a reálií:
· v univerzitných a vedeckých inštitúciách ako jazykovedec (filológ, lingvista),
· v oblasti cestovného ruchu, gastronómie a hotelierstva ako riadiaci pracovník (manažér) kúpeľov a wellness, cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry, turistického informačného centra, delegát cestovnej kancelárie, lektor, sprievodca v múzeu, galérii;
· v oblasti obchodu ako obchodný zástupca;
· v oblasti štátnej správy, samosprávy, tretieho sektora a mimovládnych organizácií ako odborní pracovníci vo verejnej správe;
· v oblasti umenia a kultúry ako organizátor spoločenských podujatí, kultúrno-osvetový pracovník;;
· v oblasti administratívy ako zapisovatelia, pracovníci s dátami a textami;
Netýka sa tohto študijného programu.
Hodnotenie uplatniteľnosti absolventov je spracované na (údaje sú k 30. 06. 2020; údaje za rok 2021 sú analogické):
https://uplatnenie.sk/?degree=V%C5%A0&vs=716000000&faculty=716030000&field=7362T11&year=2019
Absolventi magisterského stupňa vzdelávania v študijnom programe sú uplatniteľní na prácu v oblastiach, ktoré predikujú aktívne znalosti ruského (prípadne ukrajinského) jazyka a reálií:
· univerzitné a vedecké inštitúcie;
· cestovný ruch, gastronómia a hotelierstvo;
· obchod;
· štátna správa, samospráva, v tretí sektor a mimovládne organizácie;
· umenie a kultúra;
· administratíva.
Mgr. Žaneta Zsarnóczaiová, PhD.
Mgr. Miriama Bilčíková, PhD. (rod. Juricová)
Mgr. Ondrej Aradský
PhDr. Nátália Ballová
Mgr. Lucia Binderová
PhDr. Lucia Sitárová (rod. Gulášová)
Absolventi študijného programu sa uplatnili v akademickom prostredí (Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied v Bratislave, UKF Nitra), v oblasti cestovného ruchu (cestovná agentúra Invia.sk, Slovenské banské múzeum v Banskej Štiavnici, kúpele Dudince), v mimovládnych a neziskových organizáciách (SAIA, n.o. Bratislava), vo finančnom sektore (Prima Banka), v oblasti obchodu (SlovServis group s. r. o. Bratislava).
Ku kvalite programu sa vyjadrili tieto relevantné externé zainteresované strany, ktoré poskytli súhlasné stanovisko k súladu získanej kvalifikácie so sektorovo-špecifickými požiadavkami na výkon povolania:
Columbus Slovakia, s. r. o. so sídlom v Nitre;
Jazyková škola ÚSPECH so sídlom v Nových Zámkoch;
Kaštieľ Mojmírovce, a. s. so sídlom v Mojmírovciach;
ROBI, spol. s r. o. so sídlom v Nitre.
Hodnotenie absolventov poskytli tieto inštitúcie a firmy:
Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied v Bratislave;
Slovenská akademická informačná agentúra v Bratislave;
SlovServis Group s.r.o. Bratislava;
Slovenské banské múzeum v Banskej Štiavnici.
Link: https://drive.google.com/drive/folders/1ZjgxTbp0JmJrw5TQf8riwx1fk7xF2SEC?usp=sharing
Odborná prax organizovaná katedrou bude súčasťou konsolidovaného študijného programu.
Študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii bol spracovaný a predložený v súlade s formalizovanými procesmi zabezpečovania kvality vzdelávania na UKF a FF UKF:
Vnútorný systém zabezpečovania kvality na UKF v Nitre
Štatút Rady pre vnútorné hodnotenie kvality vysokoškolského vzdelávania Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Statut_RK_UKF_V11_schvaleny_vrukf_18032021.pdf a v Smernici č. 31/2021: Metodika tvorby študijných programov na UKF https://www.ukf.sk/intranet/vnutorne-predpisy/95-vnutorne-predpisy-2021/4945-smernica-c-31-2021-metodika-tvorby-studijnych-programov-na-ukf.
Systém zabezpečovania kvality na Filozofickej fakulte UKF v Nitre: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-system-zabezpecenia-kvality.pdf
Štatút Rady pre vnútorné overovanie kvality vysokoškolského vzdelávania Filozofickej fakulty Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/%C5%A0tat%C3%BAt_RKFF.pdf,
Rada pre overovanie kvality vysokoškolského vzdelávania na FF UKF v Nitre
Filozofická fakulta UKF v Nitre má vytvorené postupy a nástroje na schvaľovanie, monitorovanie a hodnotenie realizácie študijných programov, ktoré sa týkajú definovania formálnych postupov na schvaľovanie študijných programov iným subjektom ako tými, ktoré ich realizujú; tvorby študijných programov realizovaných na fakulte; sledovania dostupnosti vhodných učebných zdrojov pre realizáciu študijných programov; formulovania očakávaných a kontroly dosiahnutých výsledkov vzdelávania vo vzťahu k profilu absolventa; monitorovania študijnej úspešnosti a dosiahnutých výsledkov vzdelávania študentov; pravidelného hodnotenia a revidovania študijných programov; zapojenia študentov do aktivít zameraných na hodnotenie študijných programov; a zabezpečenia spätnej väzby od zamestnávateľov, zástupcov trhu práce a ďalších príslušných organizácií ohľadne uplatnenia absolventov.
Tvorba študijných programov, ich obsah a forma štúdia vychádza z opisu študijných odborov a z akreditačných kritérií/štandardov, z odborného a kvalifikačného potenciálu tvorivých pracovníkov, reflektuje záujem zo strany uchádzačov a potreby pracovného trhu. Študijné programy sú pripravované v súlade s formalizovanými procesmi zabezpečovania kvality vzdelávania na UKF a FF UKF, ktoré určujú zodpovednosť za jednotlivé procesy riadenia kvality (v Smernici č. 31/2021: Metodika tvorby študijných programov na UKF https://www.ukf.sk/intranet/vnutorne-predpisy/95-vnutorne-predpisy-2021/4945-smernica-c-31-2021-metodika-tvorby-studijnych-programov-na-ukf). Dostupnosť učebných zdrojov pre realizáciu študijných programov zabezpečuje fakulta v spolupráci s jej pracoviskami prostredníctvom nákupu odbornej literatúry, edičnej činnosti fakulty, ako aj e-learningových vzdelávacích kurzov. Naplnenie očakávaných výsledkov vzdelávania, ktoré sú formulované v informačných listoch predmetov, sa vyhodnocuje prostredníctvom dotazníkov hodnotenia vzdelávacieho procesu študentmi, ďalej v periodických hodnotiacich správach o vzdelávacej činnosti a v štatistikách úspešnosti na štátnych skúškach, ako aj analýzou hodnotení zaznamenaných v AIS. Pravidelné hodnotenie a revidovanie študijných programov je realizované osobou zodpovednou za študijný program (ďalej len „OZŠP“), pracovníkmi katedier, prostredníctvom dotazníkov hodnotenia vzdelávacieho procesu študentmi a orgánmi zabezpečovania kvality na úrovni fakulty a univerzity.
Učitelia podieľajúci sa na realizácii študijného programu pravidelne aktualizujú obsah svojich predmetov o poznatky získané v priebehu riešenia vedecko-výskumných projektov. Výsledky svojej vedecko-výskumnej činnosti publikujú v indexovaných periodikách, monografických dielach a učebných textoch, ktoré slúžia ako študijná literatúra pre študentov študijného programu. Výsledky svojej vedecko-výskumnej a publikačnej činnosti tvoriví pracovníci tiež prezentujú a propagujú v rámci vedeckých a odborných podujatí pre odbornú verejnosť a študentov. Spätnú väzbu o úspešnosti uplatnenia absolventov získava fakulta od zamestnávateľov, kontaktom s absolventmi a prieskumami realizovanými a iniciovanými z úrovne vedenia fakulty a jej pracovísk.
Študijný plán študijného programu so všetkými požadovanými informáciami a informačnými listami predmetov je dostupný na odkazoch:
file:///C:/Users/User/Downloads/1654252000786.HTML (študijný plán)
file:///C:/Users/User/Downloads/IL_PREDMETOV_1654252043722.PDF (informačné listy predmetov).
- jednotlivé predmety v štruktúre povinné, povinne voliteľné a výberové predmety;
- v študijnom programe sú deklarované profilové predmety: Funkčná lexikológia; Funkčná štylistika; Textová lingvistika; Konzekutívne tlmočenie; Simultánne tlmočenie; Preklad odborných textov; Kultúrne reálie Ruska; Dejiny literárnovedných koncepcií; Obchodná ruština; Súčasné Rusko/Ukrajina/Bielorusko;
- pre každý predmet súdefinované výstupy vzdelávania a súvisiace kritériá a pravidlá ich hodnotenia tak, aby boli naplnené všetky vzdelávacie ciele študijného programu (sú uvedené aj v Informačných listoch predmetov v časti Výsledky vzdelávania a v časti Podmienky absolvovania predmetu);
- pre každý predmet sú stanovené používané vzdelávacie činnosti (prednáška, seminár, cvičenie, záverečná práca, projektová práca, laboratórne práce, stáž, exkurzia, terénne praktikum, odborná prax, štátna skúška a ďalšie, prípadne ich kombinácie) vhodné na dosahovanie výstupov vzdelávania;
- metódy, akými sa vzdelávacia činnosť uskutočňuje – prezenčná, dištančná, kombinovaná (v súlade s Informačnými listami predmetov),
- osnova/ sylaby predmetu,
- pracovné zaťaženie študenta („rozsah“ pre jednotlivé predmety a vzdelávacie činnosti samostatne),
- kredity pridelené každej časti na základe dosahovaných výstupov vzdelávania a súvisiaceho pracovného zaťaženia,
- osoba zabezpečujúcu predmet (alebo partnerskú organizáciu a osobu) s uvedením kontaktu,
- učitelia predmetu (sú uvedení aj v IL predmetov),
- Študijný plán študijného programu so všetkými požadovanými informáciami a informačnými listami predmetov je dostupný na odkazoch:
file:///C:/Users/User/Downloads/1654252000786.HTML (študijný plán)
file:///C:/Users/User/Downloads/IL_PREDMETOV_1654252043722.PDF (informačné listy predmetov).
Študijný plán reflektuje štyri ciele vysokoškolského vzdelávania Rady Európy (2007): pripravuje študentov na aktívne občianstvo a budúcu kariéru, podporuje ich osobný rast, utvára širokú a pokročilú vedomostnú základňu a stimuluje k výskumným a inovačným činnostiam. Je priradený k študijnému odboru Filológia, s ktorým vykazuje obsahovú zhodu vo všetkých deklarovaných oblastiach.
Obsahovo študijný plán má modulovú štruktúru predmetov viažucich sa na:
(1) lingvistiku vo vybraných funkčných a interdisciplinárnych súvislostiach a presahoch:
Funkčná lexikológia (PP); Funkčná štylistika (PP); Praktická štylistika (PVP); Textová lingvistika (PP); Psycholingvistika (PVP); Lingvokulturológia (PVP);
(2) rozvíjanie prekladateľských a tlmočníckych kompetencií:
Odborný preklad (PP); Tlmočenie (PP); Konzekutívne tlmočenie (PP); Preklad odborných textov (PP); Simultánne tlmočenie (PP); Preklad umeleckých textov (PP);
(3) rozvíjanie kulturologických znalostí a kompetencií:
Kultúrne reálie Ruska (PVP); Kapitoly z ruskej literatúry 1 – 2 (PP); Dejiny literárnovedných koncepcií (PVP); Interetnické a interkonfesionálne procesy v kultúre (PVP); Právo a legislatíva v kultúre (PVP); Súčasné antropologické a kulturologické koncepcie (PVP); Multikultúrna výchova (PVP); Kultúrna politika (PVP);
(4) rozvíjanie znalostí a kompetencií v oblasti obchodu a cestovného ruchu:
Obchodná ruština (PP); Obchodná korešpondencia (PP); Ruština v cestovnom ruchu (PP);
(5) rozvíjanie znalostí o vybraných jazykových, geopolitických a etnokultúrnych areáloch:
Súčasné Rusko/Ukrajina/ Bielorusko (PP); Kultúra Slovákov v zahraničí (VP); Regionálna kultúra a kultúrne dedičstvo (PVP);Vybrané problémy kultúrnej krajiny (VP);
(6) rozvíjanie komunikačno-pragmatických kompetencií a zručností spojených s ústnym a písomným prejavom v ruskom a ukrajinskom jazyku:
Mediálna gramotnosť (PVP); Komunikačné a empatické zručnosti (VP); Konverzačné cvičenia 1 – 3 (PVP); Konverzačné cvičenia z UJ 1 – 3 (PVP); Rozvíjanie komunikačno-pragmatických kompetencií v ruskom jazyku (PVP); Rozvíjanie komunikačno-pragmatických kompetencií v ukrajinskom jazyku (PVP); Tvorivé písanie (PVP); Technická ruština (PVP);
(7) možnosti profesionálnej sebarealizácie a osobnostného rastu:
Formovanie prosociálnej osobnosti (PVP); Spôsob života/ životný štýl (VP); Etika v procese globalizácie (PVP); Etika vedy (PVP); Odborná prax 1 – 4 (PVP); Študentská odborná a umelecká činnosť 1 – 2 (VP); Seminár k diplomovej práci I. – II. (PP).
Zdôvodnenie štruktúry predmetov:
(i) Študent získa teoretické a praktické znalosti o lexikologických a štylistických vlastnostiach ruského jazyka. Pozná tematické dominanty textovej lingvistiky, psycholingvistiky a lingvokulturológie.
(ii) Absolvent pozná a prakticky ovláda metódy a princípy odborného a umeleckého prekladu, ako aj prekladateľské stratégie a postupy. Pozná a ovláda techniky a postupy konferenčného tlmočenia v jeho konzekutívnej aj simultánnej podobe, pozná špecifiká komunitného tlmočenia a vie ich uplatniť v praxi.
(iii) Absolvent je oboznámený so systematickými poznatkami z dejín literánovedných koncepcií, metodológiou literárnej vedy a s problematikou medziliterárnosti. Ovláda aktuálne odborné, právne, regionálne aj multikultúrne aspekty kultúry a kultúrnej politiky.
(iv) Absolvent ovláda odborné, právne a ekonomické súvislosti a osobitosti ruského jazyka v oblasti medzinárodného obchodu a cestovného ruchu.
(v) Absolvent je oboznámený s najdôležitejšími kultúrnymi a spoločenskými reáliami východoslovanského jazykového a kultúrneho areálu. Je špecialistom na ruský jazykový, geopolitický a etnokultúrny areál v dynamicky sa meniacom sociokultúrnom prostredí.
(vi) Študent ovláda ruský jazyk na úrovni C1. Ruštinu vie uplatniť na aplikačno-komunikačnej úrovni v ústnom aj písomnom dorozumievaní. Dokáže profesionálne prezentovať vlastné stanoviská.
(vii) Študent vie kooperovať pri riešení teoretických a praktických zadaní a prezentovať výsledky individuálnej aj skupinovej práce. Dokáže udržiavať kontakt s aktuálnym vývojom v študovanej disciplíne a účinne pokračovať vo vlastnom profesionálnom rozvoji. Študent vie uplatniť nadobudnuté odborné a metodologické vedomosti a praktické znalosti pri spracovávaní svojej záverečnej práce.
- počet kreditov za povinné predmety potrebných na riadne skončenie štúdia: 72 kreditov;
- počet kreditov za povinne voliteľné predmety potrebných na riadne skončenie štúdia: 15 kreditov;
- počet kreditov za výberové predmety potrebných na riadne skončenie štúdia: 7 kreditov;
- počet kreditov potrebných na skončenie štúdia za spoločný základ a za príslušnú aprobáciu, ak ide o učiteľský kombinačný študijný program, alebo prekladateľský kombinačný študijný program (netýka sa študijného programu);
- počet kreditov za záverečnú prácu a obhajobu záverečnej práce potrebných na riadne skončenie štúdia je 20 kreditov;
- počet kreditov za odbornú prax potrebných na riadne skončenie štúdia: odborná prax je súčasťou povinne voliteľných predmetov s možnosťou získania 8 kreditov;
Odborná
prax sa realizuje v rámci medzinárodných veľtrhov, výstav a kultúrnych podujatí,
v organizáciách a firmách, ktoré sa venujú obchodnej a interkultúrnej
činnosti vo východoslovanskom geografickom priestore; študenti si odbornú prax organizujú
individuálne;
- počet kreditov potrebných na riadne skončenie štúdia za projektovú prácu s uvedením príslušných predmetov v inžinierskych študijných programoch (netýka sa študijného programu);
počet kreditov potrebných na riadne skončenie štúdia za umelecké výkony okrem záverečnej práce v umeleckých študijných programoch (netýka sa študijného programu).
Študijný program má jasné a transparentne zverejnené pravidlá, kritériá a metódy hodnotenia študijných výsledkov v informačných listoch jednotlivých predmetov. Informačné listy predmetov sú prístupné cez AIS pre všetkých študentov. Spätnú väzbu získavajú študenti aj priebežným hodnotením. Výsledky priebežného a záverečného hodnotenia predmetov sú zaznamenávané v AIS a archivované v súlade s platnou legislatívou.
Pravidlá pre overovanie výstupov vzdelávania, hodnotenie študentov a možnosti opravných postupov voči hodnoteniu upravuje Študijný poriadok UKF:
(https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf).
Podmienky uznávania štúdia alebo časti štúdia v prípade zmeny študijného programu, zápisu študenta inej vysokej školy a absolvovania mobility upravuje Študijný poriadok UKF (https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf) a ďalšie vnútorné predpisy fakulty (https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/denne_studium/formulare/postup_uznavanie_skusok.pdf.).
Témy záverečných prác sú dostupné v AIS:
- pravidlá pri zadávaní, spracovaní, oponovaní, obhajobe a hodnotení záverečných prác v študijnom programe:
Pravidlá pri zadávaní, spracovaní, oponovaní, obhajobe a hodnotení prác upravuje Študijný poriadok UKF: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf,
Smernica 13/2020 o záverečných, rigoróznych a habilitačných prácach (https://www.ukf.sk/73-moja-ukf/3794-13-2020-smernica-o-zaverecnych-rigoroznych-a-habilitacnych-pracach?highlight=WyJzbWVybmljYSIsIm8iLCJvJ2JyaWVuIiwielx1MDBlMXZlcmVcdTAxMGRuXHUwMGZkY2giLCJwclx1MDBlMWNhY2giLCJzbWVybmljYSBvIiwic21lcm5pY2EgbyB6XHUwMGUxdmVyZVx1MDEwZG5cdTAwZmRjaCIsIm8gelx1MDBlMXZlcmVcdTAxMGRuXHUwMGZkY2giLCJ6XHUwMGUxdmVyZVx1MDEwZG5cdTAwZmRjaCBwclx1MDBlMWNhY2giXQ==)
- možnosti a postupy účasti na mobilitách študentov:
- Možnosti a postupy účasti na mobilitách študentov upravuje Študijný poriadok UKF: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf,
- Smernica 12/2021 o realizácii mobilít v rámci programu Erasmus+, iných štipendijných programov a bilaterálnych dohôd: https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy/73-moja-ukf/4514-12-2021-smernica-o-realizacii-mobilit-v-ramci-programu-erasmus-inych-stipendijnych-programov-a-bilateralnych-dohod
- pravidlá dodržiavania akademickej etiky a vyvodzovania dôsledkov:
- Pravidlá dodržiavania akademickej etiky a vyvodzovania dôsledkov sa riadia Etickým kódexom UKF: https://www.ukf.sk/univerzita/vnutorne-predpisy/eticky-kodex a Disciplinárnym poriadkom pre študentov FF UKF: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-disciplinarny-poriadok-ff.pdf.
- postupy aplikovateľné pre študentov so špeciálnymi potrebami:
V oblasti poskytovania služieb študentom so špecifickými potrebami sa fakulta riadi Vnútorným predpisom k zabezpečeniu všeobecne prístupného akademického prostredia pre študentov so špecifickými potrebami (VP 28/2015) a spolupracuje s univerzitným Centrom podpory štúdia študentov so špecifickými potrebami (https://www.ukf.sk/sc/poradenstvo-a-podpora-pre-studentov-so-specifickymi-potrebami?highlight=WyJzbyIsInNwZWNpZmlja3ltaSIsInBvdHJlYmFtaSIsInNvIFx1MDE2MXBlY2lmaWNrXHUwMGZkbWkiLCJzbyBcdTAxNjFwZWNpZmlja1x1MDBmZG1pIHBvdHJlYmFtaSIsInNwZWNpZmlja3ltaSBwb3RyZWJhbWkiXQ==).
- postupy podávania podnetov a odvolaní zo strany študenta:
Postupy podávania podnetov a odvolaní zo strany študenta sa riadia Zákonom o sťažnostiach č. 9/2010 Z.z a jeho novelou č. 94/2017 Z.z.: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2010/9/ a odporúčaným postupom uvedeným na webovej stránke fakulty v časti Štúdium (https://www.ff.ukf.sk/organizacia-studia/interne-formy-studia. Odvolania voči školnému upravuje vnútorný predpis univerzity (32/2019): https://www.ukf.sk/studium/vysokoskolske-studium/skolne-a-poplatky?highlight=WyJcdTAxNjFrb2xuXHUwMGU5Il0=.
Informačné listy predmetov študijného programu sú vypracované v štruktúre podľa vyhlášky č. 614/2002 Z. z. Informačné listy predmetov sú dostupné v AIS:
file:///C:/Users/User/Downloads/IL_PREDMETOV_1654252043722.PDF
Harmonogram akademického roka:
https://www.ukf.sk/studium/organizacia-studia/harmonogram-akademickeho-roka
Aktuálny rozvrh študijného programu:
prof. PhDr. Jana Sokolová, CSc., funkcia: profesor, kontakt: jsokolova@ukf.sk; 0905537600;
prof. PhDr. J. Sokolová, CSc.:
- predmet: Funkčná lexikológia;
- CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10320
- kontakt: jsokolova@ukf.sk; 0905537600
prof. N. Muránska, PhD.:
- Predmet: Dejiny literárnovedných koncepcií;
- CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10319
- kontakt: nmuranska@ukf.sk; 0902210121
prof. PaedDr. E. Zelenická, PhD.:
- predmety: Funkčná štylistika; Kultúrne reálie Ruska;
- CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10321
- kontakt: ezelenicka@ukf.sk; 0905537606
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD.:
- predmet: Obchodná ruština;
- CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10772
- kontakt: jgallo@ukf.sk; 0914154539
doc. A. Kalechyts, CSc.:
- predmet: Textová lingvistika, Súčasné Rusko/Ukrajina/Bielorusko;
- CRZVŠ: https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10875
- kontakt: akalechyts@ukf.sk; 0940709510
PhDr. Andrej Záhorák, PhD.:
- predmety: Konzekutívne tlmočenie, Simultánne tlmočenie, Preklad odborných textov;
- CRZVŠ:https://www.portalvs.sk/regzam/detail/28271
- kontakt: azahorak@ukf.sk; 0902106943
prof. PhDr. J. Sokolová, CSc.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ058App&kodAplikacie=LZ058&uiLang=SK&viewer=web
prof. N. Muránska, PhD.:
prof. PaedDr. E. Zelenická, PhD.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ058App&kodAplikacie=LZ058&uiLang=SK&viewer=web
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD.:
doc. A. Kalechyts, CSc.:
PhD. A. Záhorák: PhD.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ058App&kodAplikacie=LZ058&viewer=web&uiLang=SK
prof. PhDr. J. Sokolová, CSc.:
predmety: Funkčná lexikológia;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10320;
kontakt: jsokolova@ukf.sk; 0905537600
prof. N. Muránska, PhD.:
predmety: Kapitoly z ruskej literatúry 1; Kapitoly z ruskej literatúry 2; Preklad umeleckých textov; Dejiny literárnovedných koncepcií;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10319;
kontakt: nmuranska@ukf.sk; 0902210121
prof. PaedDr. E. Zelenická, PhD.:
predmety: Funkčná štylistika, Kultúrne reálie Ruska;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10321;
kontakt: ezelenicka@ukf.sk; 0905537606
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD.:
predmety: Obchodná ruština; Obchodná korešpondencia; Ruština v cestovnom ruchu;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10772;
kontakt: jgallo@ukf.sk; 0914154539
doc. A. Kalechyts, CSc.:
predmety: Funkčná lexikológia, Funkčná štylistika, Súčasné Rusko/Ukrajina/Bielorusko, Textová lingvistika, Praktická štylistika, Tvorivé písanie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10875;
kontakt: akalechyts@ukf.sk; 0940709510
doc. T. Rudakova, PhD.:
predmety: Konverzačné cvičenia z UJ 1, Konverzačné cvičenia z UJ 2, Konverzačné cvičenia z UJ 3; Rozvíjanie komunikačno-pragmatických kompetencií v ukrajinskom jazyku;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/33165;
kontakt: trudakova@ukf.sk; 0951522783
Mgr. M. Bilčíková, PhD.:
predmety: Obchodná korešpondencia, Lingvokulturológia, Psycholingvistika;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/29829;
kontakt: mbilcikova@ukf.sk; 0915772975
Mgr. E. Matiushenko, PhD.:
predmety: Súčasné Rusko/Ukrajina/Bielorusko, Konverzačné cvičenia 1, Konverzačné cvičenia 2, Konverzačné cvičenia 3, Rozvíjanie komunikačno-pragmatických kompetencií v ruskom jazyku;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/30647;
kontakt: ematiushenko@ukf.sk; 0950240991
Mgr. V. Pulčár, PhD.:
predmety: Odborná prax 1 – 4, Technická ruština;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10699;
kontakt: vpulcar@ukf.sk; 0907065480
Mgr. L. Vieriková, PhD.:
predmety: Odborný preklad, Tlmočenie, Konzekutívne tlmočenie, Preklad odborných textov, Simultánne tlmočenie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/20491;
kontakt: lvierikova@ukf.sk; 0902724806
PhDr. A. Záhorák, PhD.:
predmety: Konzekutívne tlmočenie, Preklad odborných textov, Simultánne tlmočenie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/28271;
kontakt: azahorak@ukf.sk; 0902106943
prof. PhDr. Jaroslav Čukan, CSc.
predmety: Súčasné antropologické a kulturologické koncepcie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10370
kontakt: jcukan@ukf.sk; 0905 537608
Mgr. Kristína Jakubovská, PhD.
predmety: Právo a legislatíva v kultúre; Regionálna kultúra a kultúrne dedičstvo;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/25390
kontakt: kjakubovska@ukf.sk; 0940 808881;
doc. Mgr. Viera Jakubovská, PhD.
predmety: Multikultúrna výchova; Spôsob života/ životný štýl;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10328
kontakt: vjakubovska@ukf.sk; 037 6408 365
doc. Mgr. Silvia Letavajová, PhD.
predmety: Súčasné antropologické a kulturologické koncepcie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/12393
kontakt: sletavajova@ukf.sk; 037 6408 363
doc. PhDr. Peter Korený, PhD.
predmety: Etika vedy;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10410
kontakt: pkoreny@ukf.sk; 037 6408 384
doc. PaedDr. Igor Lomnický, PhD.
predmety: Formovanie prosociálnej osobnosti; Komunikačné a empatické zručnosti;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10343
kontakt: ilomnicky@ukf.sk; 0905 979112
prof. PhDr. Dagmar Marková, PhD.
predmety: Etika vedy; Komunikačné a empatické zručnosti
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10600
kontakt: dmarkova@ukf.sk; 037 6408 381
doc. PhDr. Jarmila Maximová, PhD.
predmety: Etika v procese globalizácie;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10666
kontakt: jmaximova@ukf.sk; 0903 612292
doc. PhDr. Boris Michalík, PhD.
predmety: Kultúra Slovákov v zahraničí;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10695
kontakt: bmichalik@ukf.sk; 037 6408 360
PaedDr. Andrea Molnárová, PhD.
predmety: Kultúrna politika;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10451
kontakt: amolnarova@ukf.sk; 0905 529792
Mgr. Erika Moravčíková, PhD.
predmety: Mediálna gramotnosť; Právo a legislatíva v kultúre; Regionálna kultúra a kultúrne dedičstvo;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10764
kontakt: emoravcikova@ukf.sk; 037 6408 355
Mgr. Jozef Palitefka, PhD.
predmety: Interetnické a interkonfesionálne procesy v kultúre;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10401
kontakt: jpalitefka@ukf.sk; 037 6408 351
PhDr. Monika Štrbová, PhD.
predmety: Kultúrna politika;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10591
kontakt: mstrbova@ukf.sk; 0905 457840
PhDr. Roman Zima, PhD.
predmety: Kultúra Slovákov v zahraničí; Vybrané problémy kultúrnej krajiny;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/17844
kontakt: rzima@ukf.sk; 0904 617118
doc. PhDr. Marián Žabenský, PhD.
predmety: Vybrané problémy kultúrnej krajiny;
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/17845
kontakt: mzabensky@ukf.sk; 0949 829319
prof. PhDr. J. Sokolová, CSc.:
Kulinárska lexika v športovom diskurze
Lingvistická terminológia v systémových súvislostiach
Oslovenie ako jazykový a kultúrny fenomén
Pandémia v jazykových a naratívnych súvislostiach
kontakt: jsokolova@ukf.sk; 0905537600
prof. N. Muránska, PhD.:
Vsevolod Garšin – majster krátkych próz. Kontext života, tvorby a doby
kontakt: nmuranska@ukf.sk; 0902210121
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD.:
Ruština a slovenčina v kontexte súčasnej písomnej mediálnej komunikácie
Jazykový obraz sveta Slovákov v interpretácii Rusov (na materiáli súčasného mediálneho diskurzu)
kontakt: jgallo@ukf.sk; 0914154539
doc. A. Kalechyts, CSc.:
Autorské neologizmy v dielach súčasných ruských spisovateľov
Lexikálne prostriedky vyjadrenia autorovho „ja“ v mediálnych textoch ruských masmédií
Funkčnosť termínov v mediálnych textoch politického diskurzu
kontakt: akalechyts@ukf.sk; 0940709510
doc. T. Rudakova, PhD.:
Украинско-русско-словацкие лексические параллели в межкультурной коммуникации (на материалах современных СМИ)
Особенности функционирования оценочной лексики в русскоязычном и украинскоязычном дискурсе СМИ 20-х годов ХХІ в.
Прагматический аспект употребления аббревиатур в языке русских и украинских СМИ ХХI в.
kontakt: trudakova@ukf.sk; 0951522783
Mgr. M. Bilčíková, PhD.:
Lingvokulturologická analýza slovanských ľudových rozprávok
Precedentnosť v politickom diskurze
Somatické frazeologizmy (slovensko-ruský aspekt)
kontakt: mbilcikova@ukf.sk; 0915772975
Mgr. E. Matiushenko, PhD.:
Функционирование прецедентных единиц в современных медиатекстах
Jazyk intolerancie v masmediálnom prostredí
kontakt: ematiushenko@ukf.sk; 0950240991
Mgr. V. Pulčár, PhD.:
Kríza v Náhornom Karabachu v ruských a slovenských médiách
Špecifiká reklamy pre mužov v ruskom a slovenskom jazyku
kontakt: vpulcar@ukf.sk; 0907065480
Mgr. L. Vieriková, PhD.:
Príslovia a porekadlá v ruskej a slovenskej publicistike
kontakt: lvierikova@ukf.sk; 0902724806
prof. PhDr. J. Sokolová, CSc.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ058App&kodAplikacie=LZ058&uiLang=SK&viewer=web
prof. N. Muránska, PhD.:
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD.:
doc. A. Kalechyts, CSc.:
doc. T. Rudakova, PhD.:
Mgr. M. Bilčíková, PhD.:
Mgr. E. Matiushenko, PhD.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ058App&kodAplikacie=LZ058&viewer=web&uiLang=SK
Mgr. V. Pulčár, PhD.:
Mgr. L. Vieriková, PhD.:
https://ais2.ukf.sk/ais/servlets/WebUIServlet?appClassName=ais.gui.lz.LZ020App&kodAplikacie=LZ020&uiLang=SK&viewer=web
Bc. Ladislav Prohászka, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., ladislav.prohaszka@student.ukf.sk;
Bc. Rebeka Plachá, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., rebeka.placha@student.ukf.sk;
Bc. Evelin Orvosová, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., evelin.orvosova@student.ukf.sk;
Bc. Viktória Kicsindiová, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., viktoria.kicsindiova@student.ukf.sk;
Bc. Bohdana Kravchenko, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., bohdana.kravchenko@student.ukf.sk;
Bc. Michal Opold, Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (RJIOK), 1. r. Mgr., michal.opold@student.ukf.sk;
- tútor ŠP: Mgr. Miriama Bilčíková, PhD.; mbilcikova@ukf.sk; 0915772975; konzultačné hodiny:http://www.krus.ff.ukf.sk/index.php/pracovnici/13-interni-doktorandi/77-mgr-miriama-juricova
- prodekanka pre vzdelávanie FF UKF: doc. PhDr. Michaela Malíčková, PhD, mmalickova@ukf.sk, https://www.ff.ukf.sk/struktura-fakulty/vedenie-fakulty
- prodekan pre vedu, výskum a postgraduálne formy štúdia FF UKF: doc. PhDr. Martin Hetényi, PhD., mhetenyi@ukf.sk, https://www.ff.ukf.sk/struktura-fakulty/vedenie-fakulty
- priradená študijná referentka: Zuzana Spišáková, zspisakova@ukf.sk, https://www.ff.ukf.sk/studium-na-fakulte/studijne-oddelenie
- administratívna pracovníčka katedry: Jaroslava Kóňová, jkonova@ukf.sk; +421 37 6408 464; http://www.krus.ff.ukf.sk/index.php/pracovnici
- ubytovací referát – ubytovacie centrum ŠD: RNDr. Katarína Baťová, PhD, kbatova@ukf.sk; Mgr. Simona Gutová, sgutova@ukf.sk, https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy
Katedra rusistiky sídli v budove FF UKF v Nitre na Štefánikovej ulici č. 67 na druhom podlaží. Sekretariát katedry a jej pracovníci majú k dispozícii 4 kancelárske miestnosti + sekretariát, ďalej 8 stolných PC, 16 notebookov, 7 externých hardiskov, 1 dataprojektor, 1 multifunkčné zariadenia (tlačiareň, kopírka, scener), 6 tlačiarní, 5 skenerov, 1 skartovačku, 1 laminátor a 5 kopírovacích strojov. Všetky miestnosti majú telefónnu prípojku a všetky počítače na katedre sú napojené na internetovú sieť, čo umožňuje vzájomnú komunikáciu i komunikáciu so študentami a verejnosťou na úrovni zodpovedajúcej bežnému štandardu. Komunikácia so študentmi a verejnosťou prebieha aj prostredníctvom katedrovej internetovej stránky http://www.krus.ff.ukf.sk/ a cez sociálnu sieť Facebook: https://www.facebook.com/Katedra-rusistiky-FF-UKF-v-Nitre-612807002497630.
Študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii sa realizuje v prednáškových a (špecializovaných) seminárnych miestnostiach, ktoré sú vybavené výpočtovou technikou s príslušným softvérovým vybavením a ďalšími didaktickými pomôckami. V prednáškových miestnostiach sa štandardne nachádza stolový počítač s pripojením na internet, dataprojektor, premietacie plátno, (biela) tabuľa/interaktívna tabuľa, rečnícky pult a v prípade veľkokapacitných miestností aj ozvučenie s pevným, resp. bezdrôtovým mikrofónom. Kľúčové veľkokapacitné prednáškové miestnosti v rámci jednotlivých fakúlt sú vybavené systémom pre záznam a vysielanie prednášok. Táto technológia okrem podpory e-learningovej formy výuky zvyšuje prístupnosť obsahu a vytvára priestor i pre propagáciu a komunikáciu so širokou verejnosťou. Z tohto dôvodu boli v spoločných priestoroch inštalované televízne panely, na ktorých okrem propagácií jednotlivých odborných či voľnočasových podujatí, je možné v reálnom čase vysielať záznam z prednáškových miestností.
Seminárne miestnosti sú ozvučené a okrem pracovnej stanice s pripojením na internet, dataprojektoru a bielej tabule sú vybavené špecializovanými didaktickými. Aktualizácia a dopĺňanie materiálneho a technického vybavenia sa realizuje priebežne, predovšetkým z prostriedkov štrukturálnych fondov a výskumných projektov, čím sa snažíme zabezpečiť ich kontinuálnu aktuálnosť, bezchybný chod/výkon a adekvátny pomer pri danom počte študentov.
Študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii je realizovaný v prednáškových a/alebo seminárnych miestnostiach, ktoré sa nachádzajú v budove na Štefánikovej ul. č. 67 v Nitre a na triede A. Hlinku č. 1 v Nitre. Prednášky sa uskutočňujú v prednáškovej miestnostiach v budove na tr. A. Hlinku č. 1 v Nitre – miestnosť TAH-P9, kapacita 60 miest, pevné lavice a sklápacie sedáky, výmera 104,10 m2, miestnosť je vybavená počítačom, dataprojektorom, interaktívnou tabuľou, kamerou a ozvučením. Semináre sa uskutočňujú v seminárnych miestnostiach v budove na ul. Štefánikovej 67 (miestnosť ST-126, kapacita 30 miest, pevné lavice a stoličky, výmera 40,69 m2; miestnosť ST-125, kapacita 15 miest, pevné lavice a stoličky, 21,07 m2;). Obe miestnosti sú vybavené dataprojektormi, ktoré sú prepojené s počítačmi, kamerou a ozvučením. Katedra rusistiky realizuje výučbu v dvoch tlmočníckych laboratóriách v budove na ul. Štefánikovej 67 (miestnosť ST-037, kapacita 12 miest, 4 tlmočnícke kabíny, sklápacie sedáky, výmera 33,97 m2; miestnosť ST-048, kapacita 16 miest, 6 tlmočníckych kabín, sklápacie sedáky, výmera 69,82 m2). Obe miestnosti sú vybavené dataprojektormi, ktoré sú prepojené s počítačmi, kamerou a ozvučením. Taktiež je využívaná počítačová učebňa v budove na ul. Štefánikovej 67 (miestnosť ST-213, kapacita 24 miest, pevné lavice a stoličky, výmera 61,84 m2). Táto miestnosť je vybavená 30 počítačmi, dataprojektorom, kamerou a ozvučením. Vzdialenosť sídla katedry k budove FF UKF UKF na tr. A. Hlinku je 550 m.
Študentom študijného programu je k dispozícii Univerzitná knižnica (UK) UKF, so sídlom na Dražovskej ceste 4, Nitra. Otváracie hodiny: pondelok - piatok 9.00 - 20.00, sobota 8.00 - 13.00. UK sa svojím poslaním zameriava na zabezpečovanie slobodného prístupu k informáciám šíreným na všetkých druhoch nosičov prostredníctvom knižnično-informačných služieb, uspokojovanie kultúrnych, informačných, vedeckovýskumných a vzdelávacích potrieb používateľov, podporovanie celoživotného vzdelávania a duchovný rozvoj ľudí. Knižnica poskytuje knižničné služby (medziknižničné, konzultačné, referenčné, bibliografické a rešeršné služby) pedagogickým, vedeckým pracovníkom a študentom, ako aj širokej verejnosti. Okrem toho uchováva a bibliograficky registruje kvalifikačné práce študentov, vedecko-pedagogických pracovníkov UKF a publikačnú a umeleckú činnosť pedagogických, vedeckých pracovníkov a doktorandov UKF. Knižničný fond UKF aktuálne eviduje cca 230 tis. kn. j. z čoho fond samotnej UK predstavuje cca 168 960 kn. j. a ostatná časť knižničného fondu je umiestnená v čiastkových knižniciach na jednotlivých pracoviskách univerzity. Knižničný fond je prístupný vo voľnom výbere. UK má prístup do licencovaných informačných zdrojov v rámci národného projektu NISPEZ ( Gale Virtual Reference Library, Knovel Library, ProQuest Central, Science Direct, Scopus, Springer Link, Web of Knowledge, Wiley Online Library a EBSCO Publishing). Súčasťou UK sú aj tri študovne: na Dražovskej ceste 4, Hodžovej ul. 1 a Kraskovej ul. 1. V študovniach je zastúpená povinná literatúra, ktorá je prístupná vo voľnom výbere. O službách a činnosti knižnice sú používatelia informovaní na webovej stránke knižnice www.uk.ukf.sk. Knižnica má fond spracovaný v knižnično-informačnom systéme DAWINCI a knižničný fond je prístupný cez on line katalóg. Knižnica umožňuje prístup na internet a vo svojej predajni zabezpečuje predaj skrípt a publikácií vydaných UKF v Nitre. Priestory UK sú pokryté bezdrôtovým pripojením na internet.
Katedra rusistiky má k dispozícií študovňu na Hodžovej ul. 1., ktorá je súčasťou Univerzitnej knižnice UKF a čiastkovú katedrovú knižnicu.
Univerzitná knižnica zabezpečuje bibliografickú registráciu publikačnej činnosti pedagogických a vedeckých pracovníkov, ako aj doktorandov univerzity. Knižnično-informačné služby sú poskytované pedagogickým a vedeckým pracovníkom, doktorandom, študentom všetkých foriem štúdia a ostatnej odbornej verejnosti. Univerzitná knižnica poskytuje absenčné a prezenčné výpožičné služby, medziknižničné výpožičné služby, medzinárodné medziknižničné výpožičné služby, konzultačné a referenčné služby, bibliografické a rešeršné služby, vzdelávanie pre študentov, doktorandov a zamestnancov univerzity. Okrem toho univerzitná knižnica uchováva a bibliograficky registruje kvalifikačné práce študentov, vedecko-pedagogických pracovníkov UKF a publikačnú a umeleckú činnosť pedagogických, vedeckých pracovníkov a doktorandov UKF. Univerzitná knižnica zabezpečuje aj predaj skrípt a publikácií vydaných UKF v Nitre. V ponuke sa nachádzajú skriptá a publikácie vydané od roku 2004, ktoré je možné si objednať na dobierku. Predaj sa zabezpečuje prostredníctvom kamennej predajne a cez Internet formou e-shopu.
V čiastkovej katedrovej knižnici je pre pracovníkov katedry, ako aj študentov a interných doktorandov k dispozícii 493 printových knižničných jednotiek (odborná a čiastočne aj umelecká literatúra v ruštine a slovenčine + slovníky cudzích slov, prekladové, výkladové, etymologické, frazeologické, synonymické, technické, príručné a i.), ktoré sa pravidelne dopĺňajú na návrh pracovníkov katedry. Finančné prostriedky na nákup nových knižných titulov sú získavané z rozpočtu fakulty a z grantových projektov KEGA a VEGA.
Katedra rusistiky vydáva od roku 2012 vlastný medzinárodný vedecký časopis SLAVICA NITRIENSIA, kde sa odborná i študentská verejnosť môže zoznámiť nielen s aktuálnymi prácami pracovníkov katedry, ale aj z iných domácich a zahraničných pracovísk.
UKF využíva viaceré overené, zmodernizované existujúce a nové informačné systémy poskytujúce informácie na podporu riadenia v nasledujúcich oblastiach:
Kompletná vzdelávacia agenda na UKF je zabezpečovaná prostredníctvom Akademického informačného systému (AIS). Systém spracúva údaje o vzdelávaní konkrétneho študenta od momentu podania jeho prihlášky na vysokoškolské štúdium, cez evidenciu výsledkov štúdia až po evidenciu a tlač dokladov o vzdelaní. Okrem študijných výsledkov obsahuje i evidenciu záverečných prác, rozvrhu hodín a prihlasovanie sa študentov naň. Zároveň sú prostredníctvom AIS poskytované údaje do Centrálneho registra študentov a Centrálneho registra záverečných prác. Na úrovni riadenia slúži AIS ako zdroj pre vykazovanie výučby a na meranie vzdelávacieho výkonu pracovísk a ich zamestnancov. Informácie zhromaždené v AIS zároveň slúžia ako základný zdroj pre akreditáciu a tvorbu ponuky štúdia.
DOC (systém pre správu dokumentov) slúži ako autorizovaná zóna pre zamestnancov a študentov univerzity a spolu s intranetovou časťou webového sídla poskytuje prístup k aktuálnym dokumentom (vnútorné predpisy univerzity a fakúlt, tlačivá, rozhodnutia rektora, dekanov (napr. v oblasti štipendií), softvéru (licencovanému i voľne dostupnému), pracovným materiálom riadiacich zložiek a pod.
Knižničný informačný systém (KIS) zabezpečuje činnosti univerzitnej knižnice. Evidencia publikačnej činnosti je prevádzkovaná v rámci knižničného informačného systému, pričom umožňuje prístup k personálnej publikačnej činnosti každému zamestnancovi ako na úrovni vkladania, tak i na úrovni získavania publikačných a citačných výstupov. Získané údaje slúžia ako zdroj pre hodnotenie zamestnancov a pracovísk v oblasti publikačného výkonu a súčasne predstavujú zdroj pre Centrálny register publikačnej činnosti. Podpora štúdia je zabezpečovaná prostredníctvom študijných materiálov, ktoré sú študentom poskytované viacerými kanálmi. Primárny zdroj predstavuje novovybudovaná Univerzitná knižnica v Areáli UKF Zobor so svojimi študovňami na Hodžovej a Kraskovej ul.
Sekundárnym zdrojom študijných materiálov sú e-learningové portály. V septembri 2007 bol ako celouniverzitný e-learningový portál implementovaný LMS Moodle v štruktúre zodpovedajúcej štruktúre univerzity (fakulty členené na katedry). Portál edu.ukf.sk je určený na podporu výučby akreditovaných predmetov. Počet používateľov systému EDU prekračuje ročne 13 500 používateľov (z toho asi tretina aktívnych), čo možno považovať za plynulé presadzovanie sa e-learningu v prostredí univerzity. Pod tento fakt sa podpísala aj úspešná realizácia projektov štrukturálnych fondov zahrňujúcich budovanie e-learningových kurzov.
V rámci projektu NISPEZ UK UKF prostredníctvom CVTI SR zabezpečila prístup do nasledovných elektronických informačných databáz: SCOPUS, SpringerLink, Wiley Online Library, ProQuest Central, ScienceDirect, Knovel Library, Web of Knowledge - Current Contents Connect (CCC), Web of Knowledge - Essential Science Indicators (ESI), Web of Knowledge - Journal Citation Reports (JCR), Web of Knowledge – MEDLINE, Web of Knowledge - Web of Science (WOS), Web of Knowledge - Korean Journal Database, Web of Knowledge – Russian Science Citation Index, Web of Knowledge - SciELO Citation Index.
Vďaka spolupráci so Slovenskou národnou knižnicou v Martine mala UK UKF prístup k databázam americkej spoločnosti EBSCO Publishing: Academic Search Complete, Agricola, AHFS Consumer Medication Information, Business Source Premier, ERIC, GreenFile, Health Source – ConsumerEdition, Health Source: Nursing/Academic Edition, Humanities International Complete, Library, Information Science & Technology Abstracts, MasterFILE Premier, MEDLINE with Full Text, Newspaper Source, Regional Business News, Teacher Reference Center.
Na UKF existuje rozsiahla sieť špecializovaných učební vybavených IKT. Študentom sú navyše voľne prístupné počítačové boxy na chodbách, prakticky vo všetkých objektoch univerzity. UKF momentálne disponuje 790 PC určenými pre študentov. Ich vybudovanie a renovácia existujúcich boli realizované vo veľkej miere v rokoch 2010-2012 (avšak viackrát prešli kompletnou obnovou) v rámci projektov štrukturálnych fondov (Modernizáciou infraštruktúry k zlepšeniu kvality vzdelávania a Rozvoj infraštruktúry so zameraním na IKT – podmienka pre vzdelávanie v 3. tisícročí). V rámci týchto projektov bolo vybavených i viac ako 100 učební dataprojektormi a na ne napojenými pracovnými stanicami. Vznikli a boli vybavené odborné učebne (špeciálna jazyková učebňa vybavená softvérom pre prekladateľov; 2 učebne vybavené kompletným tlmočníckym zariadením; špecializovaná audiovizuálna; výskumné, záznamové a komunikačné centrum a univerzitný tvorivý ateliér).
Významným krokom v oblasti e-vzdelávania je integrácia systému pre záznam a vysielanie prednášok, ktorý je nasadený do 5 prednáškových miestností v rámci jednotlivých fakúlt. Jedna takto zariadená prednášková miestnosť sa nachádza aj v priestoroch FF UKF v Nitre. Táto technológia okrem zvýšenia prístupnosti obsahu zabezpečí priestor i pre propagáciu a komunikáciu so širokou verejnosťou.
Základom technickej infraštruktúry dátových a telekomunikačných sietí je optická sieť šírky 10 Gb/s, vybudovaná v rámci projektov štrukturálnych fondov (Modernizáciou infraštruktúry k zlepšeniu kvality vzdelávania a Rozvoj infraštruktúry so zameraním na IKT – podmienka pre vzdelávanie v 3. tisícročí). Vďaka prostriedkom zo štrukturálnych fondov bolo rozšírené i pokrytie bezdrôtovým signálom, ktoré je v súčasnosti k dispozícii vo všetkých objektoch univerzity. UKF v súčasnosti disponuje 113-mi prístupovými bodmi pre bezdrôtové pripojenie.
Chod počítačovej siete a prevádzku informačných systémov zabezpečuje niekoľko desiatok serverov postupne rozšírených vďaka prostriedkom zo štrukturálnych fondov. V súčasnosti bežia informačné systémy vo väčšine prípadov na virtuálnych systémoch, čím sa šetria náklady na energiu a zvyšuje bezpečnosť systémov voči prienikom.
V rámci zabezpečenia základnej informačnej podpory štúdia bol pre študentov zriadený e-mailový systém vo vlastnej réžii univerzity, prostredníctvom ktorého každý študent pri nástupe na štúdium získava vlastné e-mailové konto určené na oficiálnu komunikáciu s inštitúciou. Informovanosť študentov je zabezpečená okrem e-mailovej komunikácie, komunikácie prostredníctvom webov pracovísk a distribúciou správ v systéme AIS, aj cez veľkoplošné obrazovky integrované do informačného systému univerzity. Táto technológia bola implementovaná v rámci projektu Rozvoj infraštruktúry so zameraním na IKT – podmienka pre vzdelávanie v 3. tisícročí a jej cieľom je poskytovať aktuálne informácie, multimediálne prezentácie i prezentácie jednotlivých pracovísk na najfrekventovanejších miestach univerzity.
Významným krokom prezentujúcim úroveň univerzity bolo zapojenie sa do projektu Eduroam, ktorého základnou myšlienkou je umožniť študentom a akademickým zamestnancom pripojiť sa do počítačovej siete v inej akademickej inštitúcii bez toho, aby sa museli registrovať alebo získavať prístupové údaje. Pripojenie k sieti vyžaduje od používateľa iba používateľské meno a heslo, ktoré používa v domovskej inštitúcií. Predpokladáme využívanie ako návštevníkmi univerzity, tak i našimi študentmi a zamestnancami v rámci pobytov na iných univerzitách.
V rámci zavádzania kvality vzdelávania a výskumu bola v ostatných rokoch budovaná nadstavba informačných systémov, ktorej cieľom je mapovať aktivitu, produktivitu a výsledky činnosti tvorivých pracovníkov univerzity. Vybudovanie tejto manažérskej nadstavby malo za následok užšiu spoluprácu jednotlivých systémov a vybudovanie integrujúceho portálu zjednodušujúceho prístup k jednotlivým univerzitným informačným systémom.
Prezentáciu univerzity navonok zabezpečuje jej webová stránka. Počas minulých rokov prešla viacerými zmenami. V prvej fáze došlo k zmene a sprehľadneniu dizajnu, počas druhej bol nasadený nástroj na správu obsahu umožňujúci jednoduchú a používateľsky nenáročnú údržbu a aktualizáciu obsahu. Následne sa systém na správu stránok implementoval i na fakultách a ďalších súčastiach univerzity. Sekundárnym informačným zdrojom určeným najmä študentom je prezentácia aktivít univerzity a fakulty na viacerých sociálnych sieťach, čím sa prístup informácii dostáva k cieľovej skupine zrýchlil a zefektívnil.
Učitelia študijného programu v prípade potreby využívajú videokonferenčné systémy (predovšetkým https://meet.ukf.sk/), ako aj E-learningový portál UKF Moodle a ďalšie aplikácie (napr. MS Teams a i.) Fakulta poskytuje všetkým učiteľom špeciálne školenia s prácou s dištančnými kurzami.
Katedra rusistiky všestranne podporuje medzinárodné mobility a aktivity študentov i pedagógov v súlade so Stratégiou internacionalizácie UKF v Nitre na roky 2019 – 2025.
Katedra rusistiky rozvíja spoluprácu s domácimi a zahraničnými akademickými pracoviskami a inštitúciami. Z domácich inštitúcií ide o spoluprácu so SAV, predovšetkým so Slavistickým ústavom Jána Stanislava, ale spolupráca v rámci prednáškových pobytov, expertíznej a posudzovateľskej činnosti sa realizuje so všetkými a to predovšetkým rusistickými univerzitnými pracoviskami na Slovensku (Bratislava, Trnava, Banská Bystrica, Ružomberok, Prešov). Zo zahraničných inštitúcií sa takáto spolupráca uskutočňuje v prvom rade na základe bilaterálnych dohôd medzi SR a Ruskou federáciou, Ukrajinou a Bieloruskom v oblasti vzdelávania. Konkrétne (reálne fungujúce) sú to nasledovné rusistické a lingvistické pracoviská: Ruská federácia – Štátny inštitút ruského jazyka A. S. Puškina v Moskve, Kubánska štátna univerzita v Krasnodare, Kemerovská štátna univerzita, Novokuznecký inštitút Kemerovskej univerzity; Bielorusko – Bieloruská štátna pedagogická univerzita Maxima Tanka v Minsku, Vitebská štátna univerzita P. M. Mašerova vo Vitebsku; Česká republika – Ústav Slavistiky FF MU v Brne, Univerzita v Hradci Králové; Poľsko – Univerzita Adama Mickiewicza v Poznani. Na základe bilaterálnych dohôd cez agentúru Saia, n.o. študenti pravidelne absolvujú dvojmesačný (resp. päťmesačný) jazykový kurz na Inštitúte A.S. Puškina v Moskve. V rámci programu Erasmus+K107 v roku 2019 doktorandi a zamestnanci absolvovali výmenné študijné a prednáškové pobyty v Minsku a Vitebsku. Momentálne sú pobyty limitované epidemiologickou situáciou vo svete, niektoré však prebiehajú dištančnou formou (napr. jazykové kurzy na Inštitúte A.S. Puškina v Moskve). Podstatou národných a medzinárodných kontaktov sú výmenné vedecké, študijné a prednáškové pobyty, podpora publikačnej činnosti, expertízna a posudzovateľská činnosť.
Katedra rusistiky úzko spolupracuje s veľvyslanectvom Ruskej federácie na Slovensku a Ruským centrom vedy a kultúry v Bratislave, najmä pri organizovaní prednášok renomovaných expertov z rôznych oblastí – spisovateľov, vedcov, akademických pracovníkov i kultúrnych dejateľov. Tieto aktivity (konkrétne v priemere 2-3 prednášky za semester) majú popularizačný i vedecký charakter, napomáhajú udržiavať a aktivizovať rusko-slovenské kultúrne a spoločenské vzťahy, aktívne a reálne napomáhajú k rozvoju medzinárodnej spolupráce.
Pedagógovia katedry rusistiky sa prezentujú v medzinárodnom meradle aj ako členovia redakčných rád zahraničných časopisov: Linguistica Brunensia, Brno; OPERA SLAVICA. Slavistické rozhledy, Brno; Rossica Olomucensia, Olomouc; Naučnyj rezuľtat – serija: Voprosy teoretičeskoj i prikladnoj lingvistiki, Belgorod; Kultury Wschodniosłowiańske – Oblicza i Dialog, Poznan; Acta Neophilologica, Olsztyn; Vestnik RUDN, Moskva.
Sociálne zabezpečenie, športové, kultúrne, duchovné a spoločenské vyžitie študentov UKF je súčasťou Dlhodobého zámeru UKF na roky 2019 – 2025 a Dlhodobého zámeru FF UKF na roky 2019 – 2022. Popri vysokoškolskom vzdelávaní a výskume je angažovanie sa a poskytovanie špecifického know-how vysokých škôl na podporu rozvoja spoločnosti a osobitne regiónu, v ktorom vysoká škola pôsobí, jej tretím hlavným pilierom poslania. Na tento účel univerzita využíva aj spätnú väzbu od svojich absolventov a ďalších účastníkov spoločenského a kultúrneho života regiónu.
V priestoroch Študentského domova Nitra pôsobí Univerzitný tvorivý ateliér. Je integrujúcim kultúrnym bodom študentov univerzity a ich umeleckých telies na nácvik a realizáciu inscenácií, rôznorodých scénických projektov a kultúrnych podujatí. Ateliér sa využíva aj pre pedagogický proces (tvorivé dielne, semináre, tréningy, workshopy) umelecky a umelecko-výchovne orientovaných študijných programov v rámci univerzity. Folklórny súbor Ponitran je umelecký súbor s najdlhšou históriu na univerzite a zameriava sa na tradičný slovenský folklór s orientáciou na oblasť Ponitria. Poslaním súboru je rozvíjať záujmovú činnosť študentov, nadväzovať na tradičnú kultúru Slovenska, umelecky ju interpretovať a zhromažďovať folklórny materiál z rôznych oblastí Slovenska, najmä však z oblasti Nitry a Tekova. Študentské divadlo VYDI bolo založené v roku 1992. Počas jedného akademického roka zvyčajne naštuduje jednu inscenáciu, s ktorou sa študenti prezentujú pred domácim publikom v Univerzitnom tvorivom ateliéri FF UKF. Podobne sa zúčastňujú i rôznych regionálnych prehliadok či tematických festivalov. Pôsobenie študentov v tomto súbore nesúvisí len s tvorbou divadelných inscenácií, ale aj s rozmanitým spektrom variabilných činností v rámci akademického roka: improligy, stand up vystúpenia, pouličné sprievody, mikulášske večierky, majálesy, kabarety, imatrikulácie, beánie, workshopy a pod. Občianske združenie JA a MY sa venuje organizácii kultúrnych podujatí, výstav, koncertov, vedeckých konferencií, seminárov, diskusných fór, okrúhlych stolov, besied, ako aj príprave a organizácii alternatívnych umeleckých projektov v celoslovenskom i v medzinárodnom kontexte s dôrazom na podporu všestranného umeleckého rozvoja regiónu. Združenie podporuje začínajúcich umelcov, publicistov i umenovedcov s cieľom umožniť im verejnú prezentáciu ich tvorivej a vedeckej činnosti. Z pôsobenia združenia je najznámejšia organizácia Festivalu Petra Scherhaufera. Maďarský spevácky zbor UKF úspešne reprezentuje univerzitu na domácich i zahraničných koncertných pódiách, zborových festivaloch a súťažiach. Na jednotlivých ročníkoch celoslovenskej kvalifikačnej súťaže speváckych zborov Kodályove dni v Galante pravidelne získava ocenenie Zlaté pásmo. Zbor pravidelne koncertuje a jeho cieľom je pestovanie a ďalšie oživovanie kodályovských tradícií, ako aj šírenie maďarskej zborovej kultúry, v prvom rade v kruhu univerzitnej mládeže. Gestorom speváckeho zboru je v súčasnosti Fakulta stredoeurópskych štúdií UKF.
Športová činnosť študentov UKF sa zameriava okrem individuálnych výkonov študentov aj na kolektívne športy. Dôležité miesto zastáva Združenie športových klubov UKF v Nitre, do ktorého patria štyri športové oddiely Volley project UKF Nitra, BKM Junior UKF Nitra, Taekwon-Do UKF NITRA a hokejový tím Philosophers Nitra.
Zoznam podujatí pre študentov je dostupný na https://www.ukf.sk/sc/kulturne-sportove-a-spolocenske-podujatia-2
Na pôde UKF pôsobí aj Univerzitné pastoračné centrum (UPC), ktoré pravidelne organizuje formačné, bohoslužobné, kultúrne a voľnočasové aktivity: https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/univerzitne-pastoracne-centrum
UKF má vlastnú grantovú schému podpory kultúrnych a športových podujatí študentov.
Možnosti a podmienky účasti študentov na mobilitách a stážach upravuje Smernica 12/2021 o realizácii mobilít v rámci programu Erasmus+, iných štipendijných programov a bilaterálnych dohôd: https://www.ukf.sk/fakulty-a-sucasti/studenske-domovy/73-moja-ukf/4514-12-2021-smernica-o-realizacii-mobilit-v-ramci-programu-erasmus-inych-stipendijnych-programov-a-bilateralnych-dohod.
Pokyny na prihlasovanie sú zverejňované na webovom sídle univerzity: www.ukf.sk Pravidlá uznávania tohto vzdelávania upravuje Študijný poriadok UKF: https://www.ukf.sk/images/univerzita/Uradna_tabula/Studijny_poriadok_uplne-znenie_23_11_2020.pdf.
Kontaktnou osobou pre študentov študijných programov realizovaných na FF je prodekan pre zahraničné vzťahy a rozvoj prof. PaedDr. Bernard Garaj, CSc.: bgaraj@ukf.sk.
Katedra rusistiky všestranne podporuje domáce a medzinárodné mobility a rôzne aktivity študentov v súlade so Stratégiou internacionalizácie UKF v Nitre na roky 2019 – 2025. V rámci programu Erasmus+ katedra rusistiky spolupracuje s pracoviskami na univerzitách v Moskve (Štátny inštitút ruského jazyka A. S. Puškina v Moskve; RF), Minsku (Bieloruská štátna pedagogická univerzita Maxima Tanka; Bielorusko), Vitebsku (Vitebská štátna univerzita P. M. Masherova; Bielorusko), Poznani (Univerzita Adama Mickiewicza; Poľsko) a v Lodži (Univerzita v Lodži, Poľsko).
Od uchádzača o štúdium sa vyžadujú tieto kompetencie a prenositeľné spôsobilosti:
· ovláda ruský jazyk na úrovni B2;
· disponuje základnými prekladateľskými a tlmočníckymi kompetenciami;
· dokáže analyzovať a interpretovať rôzne typy textov;
· disponuje multikultúrnymi kompetenciami.
· má digitálne zručnosti, prejavuje adaptabilitu v oblasti informačných a komunikačných technológií;
· je otvorený myšlienke získavania medzinárodných skúseností;
· disponuje schopnosťami manažovania štúdia s cieľom dosiahnutia osobných cieľov a očakávaných výsledkov.
Postupy prijímania na štúdium sa riadia zásadami prijímacieho konania na FF a sú zverejnené na webovom sídle fakulty: https://www.ff.ukf.sk/prijimacie-konanie.
Postupy prijímania na štúdium sú vopred definované a zverejnené aj na:
https://www.portalvs.sk/sk/studijny-program/ukf-rusky-jazyk-v-interkulturnej-a-obchodnej-komunikacii3.
Na študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (denná, Mgr.) sa nevykonáva prijímacia skúška.
Výsledky prijímacieho konania za posledné obdobie sú dostupné v AIS: https://www.ff.ukf.sk/prijimacie-konanie/vysledky-prijimacieho-konania a pravidelne sú zverejňované v podobe štatistík vo výročnej správe fakulty: https://www.ff.ukf.sk/o-fakulte/vyrocne-spravy.
Monitorovanie a hodnotenie študijných programov študentmi je s ročnou periodicitou realizované prostredníctvom dotazníkov hodnotenia vzdelávacieho procesu a pedagógov študentmi. Postupy monitorovania a hodnotenia názorov študentov na kvalitu študijného programu upravuje Systém zabezpečovania kvality na FF UKF: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/dff-system-zabezpecenia-kvality.pdf; Štatút Rady pre vnútorné overovanie kvality vysokoškolského vzdelávania Filozofickej fakulty Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre: https://www.ff.ukf.sk/images/dokumenty/predpisy_formulare/%C5%A0tat%C3%BAt_RKFF.pdf,
Rada pre overovanie kvality vysokoškolského vzdelávania na FF UKF v Nitre:
Periodické hodnotenie výučby a pedagógov študentmi je prístupné cez AIS.
Výsledky spätnej väzby študentov sú analyzované na viacerých úrovniach fakulty (kolégium dekana, Vedecká rada FF, Akademický senát FF a i.), sú komunikované so zainteresovanými stranami a zverejnené na webovom sídle fakulty, vo výročnej správe fakulty
(https://www.ff.ukf.sk/o-fakulte/vyrocne-spravy) a v správe z hodnotenia výučby a pedagógov fakulty (https://www.ff.ukf.sk/organizacia-studia/hodnotenie-vyucby-a-pedagogov-studentmi). Výsledky spätnej väzby sú dôležitým podkladom pre skvalitňovanie študijného programu.
Za účelom skvalitnenia študijného programu zisťuje katedra rusistiky spätnú väzbu študentov využívaním vlastného prieskumu, ktorý sa uskutočňuje prostredníctvom ankety.
Link: https://drive.google.com/drive/folders/1m2zETU_Q3SCU7t0al30rbN6tNjZBWZsd?usp=sharing
Spätná väzba zo strany absolventov je dôležitým podkladom pre skvalitňovanie študijného programu. Ich návrhy konzultujú vyučujúci na katedre a okrem pokrytia jednotlivých predmetov aktuálnou študijnou literatúrou sa snažia implementovať vybrané návrhy absolventov a tým kontinuálne zvyšovať kvalitu študijného programu.
Spätnú väzbu absolventov zisťuje Katedra rusistiky FF UKF využívaním vlastného prieskumu, ktorý sa uskutočňuje prostredníctvom ankety.
Link: https://drive.google.com/drive/folders/1ZmE5kTqu_WExOMeBvISdfhJiwFGxU9bK